Sadece bir illuzyon
Just an illusion
Searching for a destiny that's mine there's another place another time.
Touching many hearts along the way
yeah
hoping that I'll never have to say
It's just an illusion - illusion - illusion.
Follow your emotions anywhere
is it really magic in the air?
Never let your feelings get you down. Open up your eyes and look around
It's just an illusion - illusion - illusion.
Could it be that it's just an illusion putting me back in all this confusion?
Could it be that it's just an illusion now?
Could it be that it's just an illusion putting me back in all this confusion?
Could it be that it's just an illusion now?
Could it be a picture in my mind? Never sure exactly what I'll find.
Only in my dreams I turn you on. Here for just a moment then you're gone.
It's just an illusion - illusion - illusion.
Could it be that it's just an illusion putting me back in all this confusion?
Could it be that it's just an illusion now?
Could it be that it's just an illusion putting me back in all this confusion?
Could it be that it's just an illusion now? . . .
Sadece bir illuzyon
benim olan bir kaderi ariyorum, baska bir yerde, baska bir zaman var.
evet, yol boyunca bir cok kalbe dokunuyorum, asla soylemek zorunda olmamayi umarak,
bu sadece bir illuzyonu diye, illuyzon, illuzyon.
her yerde duygularinin takip et,
havada sihir gercekten var mi?
duygularini seni uzmek izin vermeyin. Ac gozlerin ve cevresinde bak.
Sadece bir illuzyon, illuzyon, illuzyon.
Beni bu karışıklığa koyan sadece bir illuzyon olabilir mi?
Artik sadece bir illuzyon olabilir mi?
Beni bu karışıklığa koyan sadece bir illuzyon olabilir mi?
Artik sadece bir illuzyon olabilir mi?
Kafam icinde o bir resmi belki de? Ben ne bulucam emin degilim, asla.
Beni istiyorsun sadece ruyalarinda. Bir dakika sonra sen gittin.
Sadece bir illuzyon, illuzyon, illuzyon.
Beni bu karışıklığa koyan sadece bir illuzyon olabilir mi?
Artik sadece bir illuzyon olabilir mi?
Beni bu karışıklığa koyan sadece bir illuzyon olabilir mi?
Artik sadece bir illuzyon olabilir mi?
| thanked 1 time |
More translations of "Just an illusion"
Hello, nice translation but a hard one. Here are a few suggestions: 
"Searching for a destiny that's mine there's another place another time"
-Benim olan bir kaderi arıyorum, başka bir yer, başka bir zaman var-
"Touching many hearts along the way, yeah"
-Evet, yol boyunca bir çok kalbe (kalp) dokunuyorum.-
"hoping that I'll never have to say it's just an illusion"
-Asla söylemek zorunda olmamayı umarak, bu sadece bir yanılsama diye-
"havada sihir(not sihiryi) gerçekten var mı"
"Beni istiyorsun sadece rüyalarında(not rüyalarımdan)"
"Could it be that it's just an illusion putting me back in all this confusion?"
-Beni bu karışıklığa koyan sadece bir yanılsama olabilir mi?-




Hozzászólások