Paradosiaka (Greek Traditional Songs) - Kanaríni mou glikó (Καναρίνι μου γλυκό) (Német translation)

Görög

Kanaríni mou glikó (Καναρίνι μου γλυκό)

Καναρίνι μου γλυκό
συ μου πήρες το μυαλό,
το πρωί που με ξυπνάς
όταν γλυκοκελαηδας.
 
Έλα κοντά μου στην αγκαλιά μου
αχ ένα βράδυ στη κάμαρα μου.
Έλα κοντά μου στην αγκαλιά μου
να σε χορτάσω με τα φιλιά μου.
 
Αχ βρε ζηλιάρικο πουλί
συ θα με τρελάνεις,
με την γλυκιά σου τη λαλιά
σκλάβο σου θα με κάνεις.
 
Έλα κοντά μου στην αγκαλιά μου
αχ ένα βράδυ στη κάμαρα μου.
Έλα κοντά μου στην αγκαλιά μου
να σε χορτάσω με τα φιλιά μου.
 
 
Kűldve: poseidon Csütörtök, 09/10/2008 - 21:00
Last edited by SaintMark on Péntek, 07/04/2017 - 00:39
Align paragraphs
Német translation

Mein süßer Kanarienvogel

Mein süßer Kanarienvogel1,
Du nahmst mir meinen Verstand
morgens, wenn Du mich weckst2,
wenn Du süßlich zwitscherst.
 
Komm zu mir in meine Arme,
ach, eines Abends in mein Zimmer.
Komm zu mir in meine Arme,
damit ich Dich mit meinen Küssen sättige.
 
Ach, Du neidischer Vogel,
Du machst mich noch verrückt.
Mit Deinem Süßen Gesang
wirst Du mich zum Sklaven machen.
 
Komm zu mir in meine Arme,
ach, eines Abends in mein Zimmer.
Komm zu mir in meine Arme,
damit ich Dich mit meinen Küssen sättige.
 
 
Kűldve: marinos25 Kedd, 19/02/2013 - 22:06
More translations of "Kanaríni mou glikó (Καναρίνι μου γλυκό)"
Németmarinos25
See also
Hozzászólások