-
Катюша → Angol fordítás
97 fordítások•Magyar #1+96 more, #2, #3, Angol #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Arab #1, #2, #3, #4, Azerbajdzsán, Baskír, Belorusz, Bengáli, Boszniai, Bulgár #1, #2, Burmai, Chinese (Cantonese), Cseh #1, #2, Észt, Finn, Francia #1, #2, #3, Görög #1, #2, #3, Héber #1, #2, Horvát, Indonéz, Japán, Jiddis, Kalmyk, Karachay-Balkar, Katalán, Kazah #1, #2, Khakas, Kínai #1, #2, Komi, Koreai, Kurdish (Kurmanji) #1, #2, Kurdish (Sorani), Kyrgyz, Lengyel, Macedón, Montenegrin #1, #2, Német #1, #2, Nogai, Norvég, Olasz #1, #2, Örmény, Perzsa, Portugál #1, #2, Román #1, #2, Spanyol #1, #2, #3, Svéd #1, #2, Szerb #1, #2, Szlovák, Szlovén, Toki Pona, Tongan, Török #1, #2, #3, #4, #5, Transliteration #1, #2, #3, #4, #5, #6, Turkish (Anatolian dialects), Ukrán #1, #2, #3, Üzbég, Vietnámi
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Fordítás
Katyusha
The apple and pear trees were blooming
The mist floated over the river
Katyusha was walking out to the shore
To the tall, steep shore
She was walking out, beginning to sing
about the blue-gray eagle from the steppe
about the one, who she loved
about the one, whose letters she treasured
Oh, you, song, the song of the maiden
You, fly along behind the cloudless sun
And, to the soldier on the far border,
send regards from Katyusha
May he remember the modest girl
May he hear how she sings
May he protect his motherland
And Katyusha shall treasure their love
The apple and pear trees were blooming
The mist floated over the river
Katyusha was walking out to the shore
To the tall, steep shore
Köszönet ❤ | ||
81 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Isaiah Chen | 6 months 4 hét |
alder | 3 év 1 month |
jveloz | 4 év 7 months |
Nikolai Yalchin | 4 év 9 months |
Guest | 6 év 3 hét |
NTRUJANT | 6 év 12 months |
Septembrologie | 7 év 2 months |
Tina_13 | 8 év 1 month |
201aelita | 9 év 4 hét |
Guests thanked 72 times
Kűldve: N1ng3n 2013-05-04
Szerző észrevételei:
Katyusha is a nick name for someone named Katerina; which is related to the name Catherine in English.
✕
Kapcsolódó
Mikhail Isakovsky - Катюша Original poem |
Unknown Artist (Polish) - Katiusza |
Centralny Zespół Artystyczny Wojska Polskiego - Katiusza |
Vadym Dubovsʹkyy - Параша Cover version, parody (political satire) |
Valentina Batishcheva - Катюша Original song by first performing in 1939. |
Po Tsymbalam - Катюша на бандерівській лад Cover version in Ukrainian, parody (political satire) |
Ilanot (Birobidzhan choir) - קאַטיושאַ Катюша Yiddish cover |
Unknown artist (Chinese) - 喀秋莎 |
Yugoslav Partisan Songs - Katjuša (Slovenska verzija) |
Liao Changyong - 喀秋莎 Chinese version |
French Military Songs - En Traîneau |
Kérlek, segíts a(z) "Катюша" fordításában
Collections with "Катюша"
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | From Russia with Love |
Russian Folk: Top 3
1. | Катюша (Katyusha) |
2. | Калинка (Kalinka) |
3. | Очи чёрные (Ochi chornye) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Dance version:
https://www.youtube.com/watch?v=QGDoSJmEyMc&index=27&list=RD0HtvH34CmZY