Kołysanka dla słońca

Orosz

Kolybel'naya dlya solntsa (Колыбельная для солнца)

Солнце, мне кажется, ты устало светить
Солнце, мне кажется, ты просто устало
Ляг скорей в облака, отдохни
Я поправлю тебе одеяло
Солнце, забудь обо всем
Я отменю все метеосводки
Хочешь, я буду беречь твой сон -
Самый сладкий и самый короткий
Сон...

Белые лилии спят на темной воде
Спят лунные кратеры, космоса черные дыры
И ты плывешь сквозь них в темноте
К берегам совершенного мира
Прячет в ладони лицо
Юный месяц - печальный и кроткий
Он ведь знает о том, что твой сон -
Самый сладкий и самый короткий
Сон...

Дышит покоем ночной простор
Залиты лунным светом равнины
Спят зеркальные глади озер
В мягком тумане исчезли вершины
Там, гдe горы сомкнулись в кольцо
Месяц качает в серебряной лодке
Ту Любовь, что похожа на сон -
Самый сладкий и самый короткий
Сон...

Солнце, мне кажется, ты устало светить
Устало быть справедливым и мудрым
Я гляжу на твой негатив
И твержу монотонные сутры
Стихнет шепот песочных часов,
Выскользнут в море алмазные четки
Ты - мой самый несбыточный сон
Самый сладкий и самый короткий
Сон...

Solntse, mne kazhetsya, ty ustalo svetit'
Solntse, mne kazhetsya, ty prosto ustalo
Lyag skorey v oblaka, otdokhni
Ya popravlyu tebe odeyalo
Solntse, zabud' obo vsem
Ya otmenyu vse meteosvodki
Khochesh', ya budu berech' tvoy son -
Samyy sladkiy i samyy korotkiy
Son...

Belye lilii spyat na temnoy vode
Spyat lunnye kratery, kosmosa chernye dyry
I ty plyvesh' skvoz' nikh v temnote
K beregam sovershennogo mira
Pryachet v ladoni litso
Yunyy mesyats - pechal'nyy i krotkiy
On ved' znaet o tom, chto tvoy son -
Samyy sladkiy i samyy korotkiy
Son...

Dyshit pokoem nochnoy prostor
Zality lunnym svetom ravniny
Spyat zerkal'nye gladi ozer
V myagkom tumane ischezli vershiny
Tam, gde gory somknulis' v kol'tso
Mesyats kachaet v serebryanoy lodke
Tu Lyubov', chto pokhozha na son -
Samyy sladkiy i samyy korotkiy
Son...

Solntse, mne kazhetsya, ty ustalo svetit'
Ustalo byt' spravedlivym i mudrym
Ya glyazhu na tvoy negativ
I tverzhu monotonnye sutry
Stikhnet shepot pesochnykh chasov,
Vyskol'znut v more almaznye chetki
Ty - moy samyy nesbytochnyy son
Samyy sladkiy i samyy korotkiy
Son...

Videó megtekintése
Try to align
Lengyel

Kołysanka dla słońca

Słońce, zdaje mi się, zmęczyłeś się świecić
Słońce, zdaje mi się, prosto zmęczyłeś się
Połóż się szybciej do chmar, odpocznij
Poprawię ci kołdrę
Słońce, zapomnij o wszystkim
Skasuję wszystkie prognozy meteorologiczne
Chcesz, będę strzegła twój sen -
Najsłodszy i najkrótszy
Sen...

Białe lilie śpią na ciemnej wodzie
Śpią księżycowe kratery, kosmosu czarne dziury
I płyniesz przez ich w ciemności
Do brzegów doskonałego świata
Chowa do dłoni twarz
Młody księżyc - smutny i łagodny
On przecież wie o tym, że twój sen jest
Najsłodszy i najkrótszy
Sen...

Dyszy spokojem nocny przestwór
Zalane są księżycowym światłem równiny
Śpią lustrzane gładzi jezior
W miękkiej mgle znikły szczyty gór
Tam, gdzie góry zwierały się do kółka
Księżyc kołysze w srebrnej łodzi
Tę Miłość, że jest podobna do snu -
Najsłodszego i najkrótszego
Snu...

Słońce, mi zdaje się, zmęczyłeś się świecić
Zmęczyło się być sprawiedliwym i mądrym
Patrzę na twój negatyw
I twierdzę monotonne sutry
Ucichnie szept zegara piaskowego
Wyślizną w morze diamentowe różańce
Ty jesteś mój nierealniejszy sen
Najsłodszy i najkrótszy
Sen...

Kűldve: Luciano Vasárnap, 12/08/2012 - 17:05
thanked 3 times
FelhasználóTime ago
AN60SH1 év 30 hét
Dogvillan2 év 5 hét
Guests thanked 1 time
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
More translations of "Kolybel'naya dlya solntsa (Колыбельная для солнца)"
Orosz → Lengyel - Luciano
5
Please help to translate "Kolybel'naya dlya solntsa (Колыбельная для солнца)"
FelhasználóPosted ago
AN60SH1 év 30 hét
5
Hozzászólások
AN60SH     február 14th, 2013
5

!!!!!