No one will never

Finn

Kukaan ei koskaan

Niin se on, minä taivun voimasta aaltojen,
Niin se nyt on, että laituri haaveeksi jää

Suolainen on maku huulilla katkera,
Veri suonissa kiehuu, vie minut aaltoihin

Kukaan ei koskaan voi sun paikkaa ottaa
Kukaan ei mun maailmasta tee kauniimpaa
Kukaan ei koskaan voi sun paikkaa ottaa
Kukaan ei mun maailmasta tee kauniimpaa

Tietenkin minä voimani tunnossa pillastuin
Mies kun liikoja luulee, niin laituri haaveeksi jää

Tiedät sen, että rannalle vieläkin rimpuilen,
Mieli pinnalle pyrkii, täällä painavat aaltoihin

Kukaan ei koskaan voi sun paikkaa ottaa
Kukaan ei mun maailmasta tee kauniimpaa
Kukaan ei koskaan voi sun paikkaa ottaa
Kukaan ei mun maailmasta tee kauniimpaa

Kukaan ei koskaan voi sun paikkaa ottaa
Kukaan ei mun maailmasta tee kauniimpaa
Kukaan ei mun maailmasta tee kauniimpaa

Videó megtekintése
Try to align
Angol

No one will never

That's how it is, I will bend from the force of the waves
So it is now that pier will be stay as a dream

Salty is the taste on my lips bitter
Blood is boiling in my veins, taking me to waves

No one can never take your place
No one can make the world more beautiful
No one can never take your place
No one can make the world more beautiful

Of course in my full force I got carried away
When man thinks too much of himself, the pier will be stay as a dream

You know that I am still struggling to get to the shore,
Mind tries to get to surface, here only pushing down to waves

No one can never take your place
No one can make the world more beautiful
No one can never take your place
No one can make the world more beautiful

No one can never take your place
No one can make the world more beautiful
No one can make the world more beautiful

Kűldve: petteri_t Hétfő, 26/09/2011 - 21:55
thanked 3 times
Guests thanked 3 times
0
Értékelésed: Nincs
More translations of "Kukaan ei koskaan"
Finn → Angol - petteri_t
0
Hozzászólások