-
La metà di niente → Portugál fordítás
✕
Fordítás
A Metade de Nada
O que você está esperando?
Você não vê que estou aqui?
Bastaria um único passo
Para me alcançar...
Não está tão longe
O ponto entre nós
Não toco sua mão
Faz uma eternidade
E eu não gosto disso
Como é possível você não ter palavras para responder?
O que você faz?
Para...
Se eu sinto sua falta agora
Não seremos mais
Como sempre éramos
O amor é feito a dois
Eu não posso ser
Essa metade de nada...
Você não fala mais comigo
Eu não te sinto mais
Você não vem
Então me mata com a sua distância
E me deixa sozinho
A metade de nada...
Em quê você está pensando?
Você me disse: 'Como você está?'
Você tem razão, estou correndo mas
Fico aqui
E dessa vez eu quero me iludir...
Como é possível você não querer mais lutar?
O que você faz?
Para...
Se eu sinto sua falta agora
Não seremos mais
Como sempre éramos
O amor é feito a dois
Eu não posso ser essa metade de nada...
Você não fala mais comigo
Eu não te sinto mais
Você não vem
Então me mata com a sua distância
E me deixa sozinho
A metade de nada...
Você não fala mais comigo
Eu não te sinto mais
Você não vem
Você não me toca mais
Você não sorri mais
Você se esconde...
E você não me procura mais
Eu não te encontro mais
Quando você voltar, me avise
Se você me mata com a sua distância
E me deixa sozinho
A metade de nada...
✕
Nek (Italy): Top 3
1. | Laura non c'è |
2. | Laura no está |
3. | Lascia che io sia |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Mostly active on weekends. Being online doesn't mean a quick answer/action.
Moderátor 👨🏻🏫🇧🇷✍🏻👨🏻
Hozzájárulások:9833 fordítások, 4 transliterations, 8545 songs, 271 collections, 15581 thanks received, 385 translation requests fulfilled for 219 members, 163 transcription requests fulfilled, added 203 idioms, explained 184 idioms, left 42269 comments
Languages: native Portugál, fluent Angol, intermediate Olasz, Spanyol, beginner Francia, Görög, Indigenous Languages (Brazil), Latin
This work has been done by Alma Barroca. In case you want to use it elsewhere, please ask for permission - if given, my name must be always mentioned as the author. If I find my works being reprinted without permission I will request for it to be removed.