la pelle se moque du fourgon

Kűldve: evfokas 2014-05-27

Idiomatic translations of "la pelle se moque du ..."

Angol
Pot calls kettle black
Explanations:
Angol
To see the speck in your brother's eye, but not to notice the log in your own eye
Explanations:
Angol
the pot calling the kettle black
Explanations:
Angol
Sweep your own porch first.
Explanations:
Angol #1, #2, Horvát
Angol
look who's talking!
Explanations:
Angol #1, #2, Horvát, Spanyol
Arab
اللي بيته من زجاج ما يرميش الناس بالحجارة
Explanations:
Azerbajdzsán
Başqasının gözündə çöp görüb, öz gözündə tiri görmür.
Explanations:
Azerbajdzsán
Allahın işinə bax, qarışqanın yeriyişinə bax
Explanations:
Azerbajdzsán
Qəhvəyi çaydana qara deyir
Explanations:
Bulgár
Присмял се хърбел на щърбел.
Explanations:
Cseh
to říká ten pravý
Dán
Feje for (sin) egen dør
Explanations:
Eszperantó
Kaldrono ridas pri poto kaj mem estas kota.
Explanations:
Francia
C'est l'hôpital qui se fout de la charité !
Explanations:
Angol #1, #2
Francia
Voir la paille dans l'œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien.
Francia
un âne appelle l’autre rogneux
Francia
écoute qui parle!
Francia
le chaudron trouve que la poêle est trop noire
Francia
la pitié/l'hôpital qui se moque de la charité
Görög
είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα
Explanations:
Görög
κάθισε η πομπή στον δρόμο και γελά τον κόσμο όλο
Görög
κοίτα ποιος μιλάει!
Horvát
Počistiti prvo pred svojim vratima
Explanations:
Horvát
Rugao se lonac loncu, a oba su crna
Explanations:
Horvát
Rugala se sova sjenici
Explanations:
Katalán
Veure la brossa a l'ull de l'altre i no pas la biga a l'ull d'un mateix
Explanations:
Katalán
Mireu qui ho diu!
Explanations:
Katalán
Tomba el mirall cap a tu
Explanations:
Katalán
El gos borda a qui té puces
Explanations:
Katalán
Cap geperut es veu el gep, ni cap banyut les banyes
Explanations:
Kínai
五十步笑百步
Explanations:
Koreai
똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다
Explanations:
Latin
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt
Explanations:
Lengyel
Diabeł się ubrał w ornat i ogonem na mszę dzwoni
Lengyel
Przygania kocioł garnkowi, a sam smoli.
Explanations:
Lengyel
Przyganiał kocioł garnkowi
Explanations:
Lengyel
i kto to mówi!
Litván
Žiūrėkit, kas kalba!/ Kas prabilo...
Litván
Juokiasi puodas, kad katilas juodas.
Magyar
Bagoly mondja verébnek, hogy nagyfejű
Explanations:
Magyar
Más szemében a szálkát is meglátja, a magáéban a gerendát sem veszi észre
Explanations:
Német
Kehre zuerst vor deiner eigenen Haustür!
Explanations:
Német
wer selbst im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen
Explanations:
Német
Den Splitter im fremden Auge, aber nicht den Balken im eigenen Auge sehen.
Német
ein Esel schimpft den anderen Langohr
Occitán
Aquò's la misèria que se trufa de l’espital
Explanations:
Olasz
senti chi parla!
Explanations:
Olasz
il bue che dice cornuto all'asino
Explanations:
Angol, Olasz #1, #2
Olasz
Da che pulpito viene la predica
Explanations:
Olasz
cencio dice male di straccio
Olasz
(ma) senti da che pulpito viene la predica!
Explanations:
Orosz
В чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна.
Explanations:
Perzsa
طعنه آبکش به کفگیر
Explanations:
Perzsa
ديگ به ديگ ميگه روت سياه!!
Explanations:
Portugál
οlha quem fala!
Explanations:
Portugál
roto falando do esparrado
Explanations:
Portugál
O sujo falando do mal lavado
Explanations:
Román
Râde ciob de oală spartă
Explanations:
Spanyol
Vemos la paja en el ojo ajeno y no la viga en el propio
Explanations:
Spanyol
Le dijo la sartén al cazo
Explanations:
Spanyol
¡mira quién habla!
Explanations:
Spanyol
el burro hablando de orejas
Explanations:
Spanyol
Dijo la sartén al cazo: quítate allá, que me tiznas.
Szerb
Гле ко ми каже!
Szerb
rugala se šerpa loncu
Explanations:
Török
baskasinin gozundeki lekeyi gormek ama kendi pisligini gormemek
Török
Tencerenin dibi kara, seninki benden kara
Explanations:
Török
Hem suçlu, hem güçlü
Explanations:
Török
bak su konusana
Török
tencere dibin kara, seninki benden kara
Explanations:
Ukrán
"чуже під лісом бачить, а свого й під носом недобачає"; "зорі лічить, а під носом не бачить"; "за гони блоху б’є, а під носом ведмідь реве; "не замітай чужої хижі — дивись, чи твоя заметена"
Explanations: