Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

La pluie

Le ciel est gris la pluie s'invite comme par surprise
Elle est chez nous et comme un rite qui nous enlise
Les parapluies s'ouvrent en cadence comme une danse
Les gouttes tombent en abondance sur douce France
 
Tombe tombe tombe la pluie
En ce jour de dimanche de décembre
À l'ombre des parapluies
Les passants se pressent pressent pressent sans attendre
 
On l'aime parfois elle hausse la voix elle nous bouscule
Elle ne donne plus de ses nouvelles en canicule
Puis elle revient comme un besoin par affection
Et elle nous chante sa grande chanson l'inondation
 
Tombe tombe tombe la pluie
En ce jour de dimanche de décembre
À l'ombre des parapluies
Les passants se pressent, pressent, pressent sans attendre
 
Tombe tombe tombe la pluie
En ce jour de dimanche de décembre
À l'ombre des parapluies
Les passants se pressent pressent pressent sans attendre
 
Et tombe... et tombe... et tombe... tombe
Et tombe... et tombe... et tombe...
 
Fordítás

Дождот

Небото е сиво, дождот доаѓа како изненадување
Со нас е, како во ритуал во кој сме заглавени
Чадорите се отвораат во ритам, како во танц
Капките паѓаат во изобилие над убавата Франција
 
Паѓај, паѓај, паѓај дожду
Во овој неделен, декемвриски ден
Во сенките на чадорите
Минувачите брзаат, брзаат, брзаат без чекање
 
Понекогаш ни се допаѓа кога ќе го повиши гласот
За да нè растресе
И кога ќе си замине, нема повеќе новини, освен топлините
Тогаш се враќа како потреба за љубов
И ја пее неговата песна, поплавата
 
Паѓај, паѓај, паѓај дожду
Во овој неделен, декемвриски ден
Во сенките на чадорите
Минувачите брзаат, брзаат, брзаат без чекање
 
Паѓај, паѓај, паѓај дожду
Во овој неделен, декемвриски ден
Во сенките на чадорите
Минувачите брзаат, брзаат, брзаат без чекање
 
И паѓај... и паѓај... и паѓај... и паѓај
И паѓај... и паѓај... и паѓа
 
Collections with "La pluie"
Hozzászólások