Édith Piaf - La vie en rose (Angol translation)

Angol translation

Life In Rosy Hues

Eyes that make me lower mine,
A laugh that’s lost on his lips
That’s the true portrait
Of the man I belong to
 
When he takes me in his arms,
He whispers softly to me,
I see life in rosy hues.
 
He gives me words of love,
Everyday words
And it does something to me.
 
He’s come into my heart,
A share of happiness
Which I know the reason for.
 
He is for me and I am for him for life,
He has told me, has sworn it for life.
 
And as soon as I glimpse him,
I can feel
my beating heart.
 
Endless nights of love,
Great joy then takes over
Trouble and sorrow disappear,
Happy, happy to die for
 
When he takes me in his arms
And speaks softly to me,
I see life in rosy hues.
 
He gives me words of love,
Words of every day,
And it does something to me.
 
He’s come into my heart,
A share of happiness
I know the reason for.
 
Its you for me, me for him for life,
He told me, he has sworn it to me, for life..
 
And as soon as I glimpse him,
I can feel my beating heart
 
Kűldve: maxremy Szerda, 19/09/2012 - 01:11
Last edited by maxremy on Csütörtök, 20/06/2013 - 05:58
Szerző észrevételei:

"Life through Rose-Coloured or Rose-tinted glasses" is the expression used in english to mean seeing "la vie en rose". But I like the other translator's use of Life in Rosy Hues which sounds much more poetic and still faithful to the original meaning.

Francia

La vie en rose

See also
Hozzászólások
Miley_Lovato    Kedd, 20/12/2016 - 20:22

the line "C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie Il me l’a dit, l’a juré pour la vie " has been changed, please correct yo