Madsen - Labyrinth (Görög translation)

Görög translation

Λαβύρινθος

Είναι ο κόσμος αυτός.
Δεν είναι όνειρο.
Είναι η πραγματικότητα.
Αυτή είναι η ζωή.
Άνοιξε τα μάτια.
Θα 'ταν καλό να δεις,
περί τίνως πρόκειται κατά βάθος.
 
Τώρα στέκεσαι μέσα στα συντρίμμια της νιότης σου
κι αναρωτιέσαι για το νόημα.
Προς τα που θέλεις να πάς;
 
Σε λίγο ανατέλει ο ήλιος.
Η πόλη διαλύεται μέσα στα κουρασμένα μάτια σου.
Ποιόν άραγε μπορείς ακόμα να πιστέψεις;
Το μπουκάλι είναι μισοάδειο
Στέκεσαι μπροστά στη πόρτα του σπιτιού σου νωρίς το πρωί
Το κλειδί χαμένο
 
Κι αν ο κόσμος γυρίσει εναντίων σου,
αν σταθείς μπροστά από κόκκινα φανάρια,
ένα γκρί σύννεφο καλύψει τον ήλιο,
θα 'ναι παρά ταύτα όλο κι κάποιος εκεί,
πάντοτε όλο κι κάποιος εκεί, που σε αγαπά.
 
Εσύ, στον λαβύρινθο
σαν παιδί
κι ξέρεις ότι δεν ξέρεις τίποτα.
Εσύ, στον λαβύρινθο
σαν παιδί,
που δεν φωνάζει αρκετά δυνατά για ελευθερία.
 
Η νύχτα ξανάρθε.
Μεθυσμένος παραπατάς μισοξύπνιος στους δρόμους
χωρίς ονόματα.
Κανείς δεν σε αντιλαμβάνεται.
Εκατόβαρους φόβους και χίλιες ερωτήσεις
πρέπει να αντέξεις.
 
Κι αν ο κόσμος γυρίσει εναντίων σου,
αν βρίσκεσαι τελειωμένος στο πάτωμα,
κι θέλεις, να μη τύχει και σε δει κανείς δακρυσμένο,
θα 'ναι παρά ταύτα όλο κι κάποιος εκεί,
πάντοτε όλο κι κάποιος εκεί, που σε αγαπά.
 
Εσύ, στον λαβύρινθο
σαν παιδί
κι ξέρεις ότι δεν ξέρεις τίποτα.
Εσύ, στον λαβύρινθο
σαν παιδί,
που δεν φωνάζει αρκετά δυνατά για ελευθερία.
 
Εσύ, εσύ, εσύ, εσύ, εσύ, εσύ, εσύ,
εσύ, μονάχος στον λαβύρινθο.
δεν ξέις που βρίσκεται η έξοδος.
Εσύ, μονάχος στον λαβύρινθο.
Έξω, έξω, έξω, έξω, έξω, έξω, έξω, έξω
Εσύ, μονάχος στον λαβύρινθο.
Μήν κάνεις τον εαυτό σου μικρότερο απ' ότι είναι.
Το ξέρεις ότι εδώ είναι όλα δυνα-
-τά,-τά,-τά,-τά,-τά,-τά,-τά,-τά;
 
Εσύ, εσύ μπορείς να πετάξεις
Εσύ μπορείς να πετάξεις
Αν θέλεις εσύ,
εσύ, εσύ μπορείς να πετάξεις
Εσύ μπορείς να πετάξεις
Αν θέλεις εσύ,
εσύ, εσύ μπορείς να πετάξεις
Εσύ μπορείς να πετάξεις
Αν θέλεις εσύ,
εσύ, εσύ μπορείς να πετάξεις
Εσύ μπορείς να πετάξεις
πάνω από το λαβύρινθό σου
 
Κι αν ο κόσμος γυρίσει μαζί σου,
κι εσύ πετάξεις προς τον ουρανό,
κι ξέρεις ότι, ό,τι κι αν συμβεί,
θα 'ναι πάντα όλο κι κάποιος εκεί,
πάντα όλο κι κάποιος εκεί, που σε αγαπά.
 
Kűldve: marinos25 Vasárnap, 08/03/2015 - 23:53
More translations of "Labyrinth"
Görögmarinos25
See also
Hozzászólások