✕
Fordítás
Последний раз в лунном свете
Зимнее небо над нами
Сияло
В лунном свете
И повсюду вокруг нас
Тишина
Полуночи
И мы собрали снежинки
Чтобы помнить
Мягкий свет
Звёзд на снегу
[припев]
О-ох, по-о-омни
Никто не знает
Пути любви
О-ох, по-о-омни
Никто не знает
Пути любви
Мы шли по дороге вместе
Последний раз
В лунном свете
Как под небесами
Медленный бой
Курантов в полночь
Но ничто не вечно
Даже не
Сияние звёзд
В полночь
Даже не
Лунное сияние
[припев]
О-ох, по-о-омни
Никто не знает
Пути любви
О-ох, по-о-омни
Никто не знает
Пути любви
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: poluchka_payday 2016-11-21
Added in reply to request by Lobolyrix
Utoljára szerkesztette: poluchka_payday , 2016-11-22
✕
Enya: Top 3
1. | Aníron (I Desire) |
2. | Only Time |
3. | We Wish You a Merry Christmas |
Hozzászólások
Спасибо. Пожалуй вы правы, грамматически. Но так как знака "?" не было, мне захотелось написать "чтобы помнить". :)
PS: Там и в песне нет вопроса, скорее напутствие:
И мы собрали снежинки
Помни
Мягкий свет
Звёзд на снегу
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Прекрасный перевод! Я думаю, как всегда подкачали редакторы. Это скорее всего вопрос "Ты помнишь мягкий свет на снегу?" Но вы тоже нашли хороший выход. :)