Красив мой гръм (Lepi grome moj)

Bulgár translation

Красив мой гръм

Ти беше моята невинност и грях, моя страх.
По устните има кървава следа от сълза, когато теб те няма.
Вечният ми страх, който ме подлудява -
Ще си тръгнеш ли или ще останеш?
Всичко между нас сега е
Иде ми - дойде ми.
 
Помниш ли, красив гръм мой,
Някога земята под нас се пропукваше
Когато сърцата ни се удряха едно в друго?
Кажи ми какво се обърка?
Помниш ли, красив гръм мой,
Когато пиех дъжда от рамото ти?
Аз още съм твоята мълния, твоят огън.
Удари пак, гръм мой.
 
Ти беше моята опора и падение, името, което
Виках, когато целия свят ме беше забравил.
Вечният ми страх, който ме подлудява -
Ще си тръгнеш ли или ще останеш?
Всичко между нас сега е
Иде ми - дойде ми.
 
Разпени се море, разпени всичко в мен!
Ти и аз сме като две глухарчета,
Които се въртят в тази пяна,
Която ги влече към дъното.
 
Kűldve: kdravia Csütörtök, 08/03/2012 - 10:19
Added in reply to request by sleipnir
Szerb

Lepi grome moj

videoem: 
Hozzászólások
sleipnir    Csütörtök, 08/03/2012 - 18:08

Благодаря за преводите на песните на Цеца !

kdravia    Csütörtök, 08/03/2012 - 18:22

Няма проблем, двата езика са толкова близки, че всеки може и сам Regular smile

Ganna Novytska    Csütörtök, 08/03/2012 - 19:20

Подскажите, пожалуйста, что такое "гръм" Teeth smile

kdravia    Csütörtök, 08/03/2012 - 19:26

гръм = гром, грохот

nickm    Csütörtök, 08/03/2012 - 19:24

Нетрудно догадаться, что это "гром".

Ganna Novytska    Péntek, 09/03/2012 - 12:24

спасибо за подсказку. Если бы догадалась, то не спрашивала бы Regular smile А то все поняла, кроме этого каверзного слова Teeth smile

kdravia    Péntek, 09/03/2012 - 12:36

Там тоже есть перевод по русскому Regular smile

Ganna Novytska    Péntek, 09/03/2012 - 15:21

Действительно Regular smile Ну ничего - песню я уже поняла.