Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

בשאנז- אליזה

טיילתי לאורך השדרה
הלב נפתח בפני לא מוכרים
רציתי לומר שלום
לא משנה למי
לא משנה מי זו את
אמרתי לך לא משנה מה
היה מספיק לדבר איתך
בשביל לאלף אותך
 
בשאנז-אליזה
בשאנז אליזה
בשמש, תחת הגשם
בצהריים או בחצות
יש כאן כל מה שתרצו
בשאנז אליזה
 
אמרת לי: יש לי פגישה
במרתף עם משוגעים
שחיים עם הגיטרה ביד
מהערב ועד עלות השחר
ואז ליוויתי אותך
שרנו, רקדנו
ואפילו לא חשבנו על
להתנשק
 
בשאנז-אליזה
בשאנז אליזה
בשמש, תחת הגשם
בצהריים או בחצות
יש כאן כל מה שתרצו
בשאנז אליזה
 
אתמול בערב, שני זרים
והבוקר, על השדרה
שני מאוהבים לגמרי מסנוורים
מהלילה הארוך
ומהאטואל* לקונקורד
תזמורת עם אלף מיתרים
כל הציפורים עם שחר
שרים אהבה
 
בשאנז-אליזה
בשאנז אליזה
בשמש, תחת הגשם
בצהריים או בחצות
יש כאן כל מה שתרצו
בשאנז אליזה
 
Eredeti dalszöveg

Les Champs-Élysées

Dalszövegek (Francia)

Kérlek, segíts a(z) "Les Champs-Élysées" fordításában
Joe Dassin: Top 3
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
Hozzászólások
amiramamiram    Vasárnap, 08/01/2012 - 07:20

תרגום טוב
אולי צריך לשנות את
ומהאטואל* לקונקורד

האטוואל זה צורת הכוכב שמתפצלת משער הנצחון
אולי כדאי משער הנצחון לכיכר הקונקורד
תודה

anat panat p
   Szombat, 21/01/2012 - 23:17

אטואל= שם הכיכר עליה נמצא שער הנצחון (כיכר אטואל). בשיר מצויין שם הכיכר ולא שער הניצחון ספציפית ולכן לדעתי ראוי שגם התרגום יהיה בהתאם.
תודה לך!

amiramamiram    Vasárnap, 22/01/2012 - 05:57

בכייף ענת התרגומים מצויינים