-
Les portes de Paris → Cseh fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Les portes de Paris
[Gringoire:]
Les portes de Paris
Déjà se ferment sur la nuit
La nuit de tous les cris
De tous les rires
Et de tous les désirs
La nuit de tous les vices
Qui s'assouvissent
Dans le lit de Paris
Cabaret de tous les délires
Sur le Pont-au-Change
Ce soir j'ai rencontré un ange
Qui m'a souri
Et qui loin de ma vue a disparu
Dans les rues de Paris
Je l'ai suivi, je l'ai perdue
J'ai poursuivi la nuit
De tous les rires
Et de tous les désirs
La nuit de tous les vices
Qui s'assouvissent
Dans le lit de Paris
Cabaret de tous les délires
Les portes de Paris
Déjà se ferment sur la nuit
La nuit de tous les crimes
De tous les rires
Et de tous les désirs
Fordítás
Brány Paříže
Brány Paříže
se opět v noci zavírají.
V noci všeho toho křiku,
všeho toho smíchu
a celé té touhy.
V noci všech těch neřestí,
které uspokojují
na loži Paříže.
V kabaretu všeho toho šílení.
Na Směnárenském mostě
jsem dnes večer potkal anděla,
který se na mě usmál
a který mi daleko zmizel z očí.
V ulicích Paříže
Jsem ji sledoval, jsem ji ztrácel.
Trápil jsem se nocí
všeho toho smíchu
a celé té touhy.
Nocí všech těch neřestí,
které uspokojují
na loži Paříže.
V kabaretu všeho toho šílení.
Brány Paříže
se opět v noci zavírají.
V noci všech těch zločinů,
všeho toho smíchu
a celé té touhy.
✕
Collections with "Les portes de Paris"
1. | Songs about Paris Vol. 1 |
Notre-Dame de Paris (Musical): Top 3
1. | Belle |
2. | Tu vas me détruire |
3. | Le temps des cathédrales |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!