Juliette Gréco - L'eternel feminin (Angol translation)

Proofreading requested
Francia

L'eternel feminin

Si mon air vous dit quelque chose
Vous auriez tort de vous gêner
Je ne la fais pas à la pose
Je suis la femme, on me connaît
 
Bandeaux plats ou crinière folle
Dites, quel front vous rendrait fou ?
J'ai l'art de toutes les écoles
J'ai des âmes pour tous les goûts
Cueillez la fleur de mes visages
Buvez ma bouche et non ma voix
Et n'en cherchez pas davantage
Nul n'y vit clair, pas même moi
 
Nos armes ne sont pas égales
Pour que je vous tende la main
Vous n'êtes que de naïfs mâles
Je suis l'éternel féminin !
 
Mon but se perd dans les étoiles
C'est moi qui suis la grande Isis
Nul ne m'a retroussé mon voile
Ne songez qu'à mes oasis
Cueillez la fleur de mes visages
Buvez ma bouche et non ma voix
Et n'en cherchez pas davantage
Je suis la femme, on me connaît !
 
Kűldve: EddieA Vasárnap, 17/09/2017 - 20:48
Align paragraphs
Angol translation

The Feminine Eternal

If my appearance tells you anything
You'd be wrong to get in the way
I don't do it to be a model
I am woman, I am known
 
Flat banners or crazy manes of hair
Say, what forehead drives you crazy?
I have the art of every school
I have souls for all tastes
Pick the flower of my faces
Drink my mouth and not my voice
And don't look for anything more
Nobody saw it clearly, not even me
 
Our weapons are not equal
So that I hold your hand
You are just naive men
I am the feminine eternal!
 
My goal is lost in the stars
It's me who's the great Isis
Nobody removed my veil
Only think of my oases
Pick the flower of my faces
Drink my mouth and not my voice
And don't look for anything more
I am woman, I am known!
 
Kűldve: DragonAMiner Szerda, 20/09/2017 - 03:34
Added in reply to request by EddieA
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Hozzászólások