-
L'isola → Spanyol fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
L'isola
C’è un’isola deserta, senza porti,
che non aveva visto mai il sole,
che non aveva dato mai un fiore,
perduta dentro un mare silenzioso.
Ma un giorno di tempesta un marinaio
toccò la riva e vi trovò riparo.
Ah l’amore, l’amore cosa fa
Senza lui non sei niente, con lui ti perderai
Senza lui non sei niente, con lui ti perderai
Aveva gli occhi azzurri come il cielo
ed era stanco, solo, senza storia.
E l’isola si veste di colori,
il sole già si leva a riscaldarlo.
Ma ha voglia di partire lo straniero
e guardano i suoi occhi solo il mare.
Ah l’amore, l’amore cosa fa
Senza lui non sei niente, con lui ti perderai
Senza lui non sei niente, con lui ti perderai
L’isola lo aiutava a ripartire,
gli alberi diventarono una nave,
tutto tornò silenzio come prima,
il sole lentamente tramontava.
C’è un’isola deserta e senza porti
che ha dato fiori a chi non li ha mai colti
Ah l’amore, l’amore cosa fa
Senza lui non sei niente, con lui ti perderai
Senza lui non sei niente, con lui ti perderai
Kűldve: Hampsicora 2017-08-10
Utoljára szerkesztette: Hampsicora , 2020-01-17
Fordítás
La isla
Hay una isla desierta, sin puertos,
que no había visto nunca el sol,
que no había dado nunca una flor,
perdida dentro de un mar silencioso.
Pero en un día de tormenta un marinero
alcanzó la orilla y allí encontró refugio.
Ay el amor, qué hace el amor
Sin él no eres nada, con el te vas a perder
Sin él no eres nada, con el te vas a perder
Tenía los ojos azules como el cielo
y estaba cansado, solo, sin historia.
Y la isla se viste de colores,
el sol ya se levanta para calentarlo.
Pero tiene ganas de partir el extranjero
y sus ojos sólo miran el mar.
Ay el amor, qué hace el amor
Sin él no eres nada, con el te vas a perder
Sin él no eres nada, con el te vas a perder
La isla lo ayudaba a partir de allí,
los árboles se convertieron en un barco,
todo volvió a ser silencio como antes,
el sol despacio se ponía.
Hay una isla desierta y sin puertos
que dio flores a quien nunca las cogió.
Ay el amor, qué hace el amor
Sin él no eres nada, con el te vas a perder
Sin él no eres nada, con el te vas a perder
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Hampsicora 2017-08-10
Utoljára szerkesztette: Hampsicora , 2020-01-17
✕
Collections with "L'isola"
1. | Islands |
Marisa Sannia: Top 3
1. | Casa bianca |
2. | Pequeño Vals Vienés |
3. | La Playa |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Hampsicora
Name: Marco
Csoport: Moderátor
Hozzájárulások:3219 fordítások, 5 transliterations, 1092 songs, 3 collections, 20404 thanks received, 898 translation requests fulfilled for 254 members, 46 transcription requests fulfilled, added 124 idioms, explained 117 idioms, left 5469 comments
Languages: native Olasz, Sardinian (southern dialects), fluent Sardinian (northern dialects), Spanyol, advanced Angol, intermediate Katalán, Korzikai, Francia, Német, Latin, Sardo-corsican (Gallurese), Sardo-Corsican (Sassarese), beginner Portugál, Román