Manifesto (Manifest)

Angol translation

Manifesto

And I...

And I look so sure about myself, but I don't know my bearings...
My instinct is the cheapest trick right now,
I press on through my life and I'm proud of my past.
And if is in the stars to lose everything
I will build everything from scratch once more. I'm a fighter!

And you're trying to swindle us with crafted words,
Like all is your creation, like we don't know you're tring to fool us.
You know, you're talking too much. You're just losing time,
Time is money, so at least make it simple
Because we don't care no more, you already stole everything from us.
What a caracter! Now you're asking me to help you steal from my own house.
You're rolling your eyes and laugh at us from the shadows.
You're all the same in our eyes.

And the people don't want to live here anymore
They all want to get away, someplace far away.
I just know that a good word always wins a battle,
So if the music instigates I'd like to hear a stadium shouting:
I've learned that justice is in my own hands!
I will crush you If you leave me no choice!
I've learned that justice is in my own hands!
I will crush you If you leave me no choice!

And I know, like you
That our furture is based in every next day.
Every day I work like a dog
And go through Hell to win the biggest bread.
Even so I know that months, years may pass and still I'll be broke.
And I know that I'm strolling through a mad world full of crazies
Without an armor, a helmet or any instructions.
And I know that it's late, it's time for sleep,
Go home, because tomorow at 7AM, it all starts again.
And I know I could write a book about each and every one of you
But to the critics this kind of book is worthless.

And the people dont want to live here anymore
They all want to get away, someplace far away.
I just know that a good word always wins a battle,
So if the music instigates I'd like to hear a stadium shouting:
I've learned that justice is in my own hands!
I will crush you If you leave me no choice!
I've learned that justice is in my own hands!
I will crush you If you leave me no choice!

Kűldve: Argonaut Vasárnap, 19/02/2012 - 18:40
Szerző észrevételei:

To the non-romanians reading this translation:
Sorry for any gramatical mistakes I've made.
Guess Who made this song, Manifesto, as a warning to our corupted political class. A message of warning to all the parties in our country without exeption.

thanked 13 times
Guests thanked 13 times
More translations of "Manifest"
Román → Angol - Argonaut
Guess who: Top 6
Hozzászólások
Ice300     február 19th, 2012

And I...

And I look so sure about myself, but I don't know my bearings...
My instinct is the cheapest trick right now,
I press on t[h]rough my life and I'm proud of my past.
And i[t] is in the stars to lose everything
I will build everything from scra[t]ch once more. I'm a fighter!

And you're trying to swindle us with crafted words,
Like all is your creation, like we don[']t know you're tring to fool us.
You know, you're talking to[o] much. You're just losing time,
Time is money, so at least make it simple
Because we don't care no more, you already stole everything from us.
What a caracter! Now you're asking to help [me?] steal from our own house.
You're rolling your eyes and laugh at us from the shadows.
You're all the same in our eyes.

And I know, like you
That our furture is based [on?] every next day.
Every day I work like a dog
And go t[h]rough Hell to win the biggest bread.
Even so I know that months, years may pass and still I'll be broke[n].
And I know that I'm strolling t[h]rough a mad world full of [weirdos/freaks?]
Without a[n] armor, a helmet or any instructions.
And I know that i[t's] getting late, i[t's] time for sleep,
Go home, because tomorow at 7AM, it all starts again.
And I know I [could*] write a book about each and every one of you
But to the critics this kind of book is worthless.

* could = " I'd be capable of writing", because it'd be possible he'd do that, but he most likly won't

And the people don[']t want to live here anymore
They all want to get away, someplace far away.
I just know that a good word always wins a battle,
So if the music [is able to?] instigate[] I'd like to hear a stadium shouting:

Argonaut     február 20th, 2012

Thanks... with a few exeptions: is not [me] is [you]. The mistake was in fact "our own"...that should be "my own"... that's the context of the lyrics.
And about wierdo/freaks: it's too peaceful for the context.... look up "crazies".

* could - Yes, you are right, he most lik[e]ly won't.
Try not to engross yourself too much in searching and finding mistakes. You are bound to make some mistakes of your own.

Ice300     február 21st, 2012

Yeah sure, just trying to help and I'm always gald if someone is correcting my lyrics too.