Tu as pris mon cœur
Mi-ai luat inima
Undeva, aproape de perna mea
Am găsit urma chipului ei.
S-ar putea, îmi spune cineva,
S-o găsesc și pe ea.
Oricum, ea nu e departe,
Am s-o caut și am s-o găsesc.
Am s-o întreb: „De ce, iubita mea,
Mi-ai furat, mi-ai furat inima?
Mi-ai luat inima și-ai plecat,
Nici măcar nu m-ai întrebat,
De acum toată viața am să te aștept!”
Undeva, aproape de strada mea,
Am găsit urma pașilor ei.
S-ar putea, îmi spune cineva,
S-o găsesc și pe ea.
Oricum, ea nu e departe,
Am s-o caut și am s-o găsesc.
Am s-o întreb: „De ce, iubita mea,
Mi-ai furat, mi-ai furat inima?
Mi-ai luat inima și-ai plecat,
Nici măcar nu m-ai întrebat,
De acum toata viața am să te aștept!”
Tu as pris mon cœur
Quelque part, près de mon oreille,
J’ai trouvé la trace de son visage,
Peut-être, quelqu’un me dit,
Je la trouverai aussi.
Toutefois, elle n'est pas loin,
Je vais la chercher et je la trouverai,
Je vais la demander: "Pourquoi, mon amour,
Tu as volé, tu as volé mon cœur?"
Tu as pris mon cœur et tu es partie,
Tu ne m’as même pas demandé,
Désormais, je vais t’attendre toute ma vie!
Quelque part, près de ma rue
J’ai trouvé la trace de ses pas.
Peut-être, quelqu’un me dit,
Je la trouverai aussi.
Toutefois, elle n'est pas loin,
Je vais la chercher et je la trouverai,
Je vais la demander: "Pourquoi, mon amour,
Tu as volé, tu as volé mon cœur?"
Tu as pris mon cœur et tu es partie,
Tu ne m’as même pas demandé,
Désormais, je vais t’attendre toute ma vie!
More translations of "Mi-ai luat inima"
| Felhasználó | Posted ago | |
|---|---|---|
| Calusarul | 35 hét 2 nap |









Hozzászólások