✕
Fordítás
Норка - пустяки (Norka - pustyaki)
Мой друг недавно мне позвонил
Он меня знал с того времени когда я была такая маленькая что ростом была словно до колен кузнечика
Но я явно ему не дала правильный ответ
Потому-что он мне сказал:
Норка - пустяки*, деньги - пустяки
Думаешь что ты сейчас крутая, да, дорогая?
Что же у тебя есть если нет любви
Шелк - пустяки, сатин - пустяки
Особняк, выстроенный на крыше небоскрёба в старой части Манхэттена
Это все не достаточно если у тебя нет любви
Счастье купить не возможно
Для него нужна любовь, много любви, от правильного парня
Жемчуги - пустяки, Нермэн - пустяки
От Джима, Джака, Джоа, или Германа
Это все не достаточно если у тебя нет любви
Кольцо - пустяки, бижутерия - пустяки
Не знаешь ли ты что это все просто глупости
Что же у тебя есть если нет любви
Машины - пустяки и принцы - пустяки
С икрой и куриными блинами
Они все ничего не значат если нет любви
Любовь простая вещь которую купить невозможно
Ты ее по оптовой цене не купишь, дорогая, зачем стараться?
Советы - пустяки, ситуации - пустяки
Поиграй и запутывайся
Что же у тебя есть если нет, нет любви?
Я возьму ту Ягуар которая справа
✕
Eartha Kitt: Top 3
1. | C'est si bon |
2. | Je cherche un homme |
3. | Santa Baby |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
* http://www.alphadictionary.com/articles/rhyming_compounds00.html : "A Yiddish Rhyming Compound Rule. English has also inherited an active rhyming compound rule from Yiddish. This rule is used to create a rhyming compound whose job it is to cast doubt on the first consituent in some way. The rule is this: reduplicate the word, changing the first consonant to SHM in the second consituent: fancy-shmancy, money-shmoney, chilly-shmilly. A fancy restaurant is just fancy but a fancy-shmancy restaurant is one that flaunts its fanciness in ways too obvious. If someone has money, he has money but to say, "Money-Shmoney!" is to bring into question the use of the word: either the person in question has no money or he has so much that money is hardly the word to use."