Flëur - Mir poteriannyh veschey (Мир потерянных вещей) (Lengyel translation)

Orosz

Mir poteriannyh veschey (Мир потерянных вещей)

Я теряю друзей, для которых деньги важны
Я теряю иллюзии, забываю детские сны
Я последние силы теряю на поиски мира
Где найдутся все авторучки и все ключи от квартиры
 
А ты ждёшь меня в мире потерянных снов
В мире пропавших вещей
У стены, увитой сухим плющом, опустив ноги в ручей
 
Я теряю рассудок и тех, кто сказал бы: "Держись"
Заметает маршруты, пропадает по каплям жизнь
Я теряю способность любить, теряю и смысл
А потом равновесие и... падаю вниз
 
А ты ждёшь меня в мире потерянных снов
В мире пропавших вещей
У стены, увитой сухим плющом, опустив ноги в ручей
Я плыла бы, но реки затянуты льдом
В звёздах потерян твой след
Я не знаю дороги в твой дом
Указателя нет...
 
Нужно быть очень слабым, чтобы так часто падать
Нужно быть очень глупым, чтобы снова потом подниматься
Я сижу в грязной луже в тонком прозрачном платье
И не знаю что делать: плакать или смеяться
 
Ты зовёшь меня в мир потерянных снов
В мир пропавших вещей
У стены, увитой сухим плющом, опустив ноги в ручей
Я плыла бы, но реки затянуты льдом
В звёздах потерян твой след
Я не знаю дороги в твой дом
Указателя нет...
 
Kűldve: Dogvillan Péntek, 18/05/2012 - 08:14
Last edited by Dogvillan on Kedd, 12/08/2014 - 09:09
Align paragraphs
Lengyel translation

Świat znikłych rzeczy

Tracę przyjaciół, dla których pieniądze są ważne
Tracę iluzje, zapominam dziecięce sny
Ostatnie siły tracę na poszukiwania świata
Gdzie znajdą się wszystkie długopisy i wszystkie klucze od mieszkania
 
A ty czekasz mnie w świecie utraconych snów
W świecie znikłych rzeczy
Przy ścianie, owiniętej suchym bluszczem, opuściwszy nogi do strumienia
 
Tracę rozsądek i tych, kto powiedział by: «Trzymaj się»
Śnieg zawiał trasy, przepada po kroplach życie
Tracę zdolność kochać, tracę i sens
A potem równowaga i... padam w dół
 
A ty czekasz mnie w świecie utraconych snów
W świecie znikłych rzeczy
Przy ścianie, owiniętej suchym bluszczem, opuściwszy nogi do strumienia
Płynęłam by, lecz rzeki są pokryte lodem
W gwiazdach jest utracony twój ślad
Nie znam drogi do twojego domu
Drogowskazu nie ma...
 
Należy być bardzo słabym, żeby tak często padać
Należy być bardzo głupim, żeby znów potem podnosić się
Siedzę w błotnej kałuże w cienkiej przejrzystej sukni
I nie wiem co mam czynić: płakać czy śmiać się
 
Wołasz mnie do świata utraconych snów
Do świata znikłych rzeczy
Przy ścianie, owiniętej suchym bluszczem, opuściwszy nogi do strumienia
Płynęłam by, lecz rzeki są pokryte lodem
W gwiazdach jest utracony twój ślad
Nie znam drogi do twojego domu
Drogowskazu nie ma...
 
Kűldve: Luciano Kedd, 17/07/2012 - 16:38
Added in reply to request by Dogvillan
More translations of "Mir poteriannyh veschey (Мир потерянных вещей)"
Orosz → Lengyel - Luciano
Hozzászólások