A Karjaimban Lenni (In My Arms)

Magyar translation

A Karjaimban Lenni

Hogyan határozol meg egy érzést?
Én eddig csak álmodtam erről.
 
A DJ felpörgeti a kedvenc dalom,
Siess és vedd fel a ritmust.
Az élet fantasztikus, de nem lesz hosszú,
Ne hagyd, hogy a pillanat csak úgy elhaladjon.
 
Mert te és én olyan élvezetre lelhetünk, amit senki más nem ismer.
Úgy érzem most vagy soha, nem akarok egyedül lenni
 
Milyen érzés a karjaimban lenni?
Milyen érzés a karjaimban lenni?
Akarod?
Szükséged van rá?
Érzed?
Mondd:
Milyen érzés a karjaimban lenni?
 
Úgy érzem ez valami erős.
Csak tovább akarok lépni.
Nem fogok azon tűnődni hová tartozom.
Szóval sose hagyj el.
 
Mert te és én bűnös élvezet vagyunk, amit senki más nem ismer.
Úgy érzem most vagy soha, nem akarok egyedül lenni.
 
Milyen érzés a karjaimban lenni?
Milyen érzés a karjaimban lenni?
Akarod?
Szükséged van rá?
Érzed?
Mondd:
Milyen érzés a karjaimban lenni?
 
Hallgatlak.
Milyen érzés a karjaimban lenni?
Milyen érzés a karjaimban lenni?
Milyen érzés a karjaimban lenni?
Akarod?
Szükséged van rá?
Érzed?
Mondd:
Milyen érzés a karjaimban lenni?
 
Kűldve: szviky91 Vasárnap, 29/01/2012 - 20:22
Last edited by szviky91 on Kedd, 10/01/2017 - 10:28
Fordítás forrása:
Angol

In My Arms

How do you describe a feeling?
I've only ever dreamt of this.
 
DJ's spinning up my favorite song,
 

Tovább

Please help to translate "In My Arms"
Hozzászólások