Na dloni (В ладонях)

Lengyel

Na dłoni

Tak łatwo z rąk wymyka się
Ucieka wciąż, znika we mgle
A Ty je chcesz na własność mieć
Chcesz zamknąć na klucz
Przed światem schować
Skryć jak skarb, swój prywatny skarb
Niemożliwe

Bo szczęście to przelotny gość
Szczęście to piórko na dłoni
Co zjawia się, gdy samo chce
I gdy się za nim nie goni

Tym więcej chcesz, im więcej masz
Wymyślasz proch, chcesz sięgnąć gwiazd
Lecz to nie to, to nie tak
I ciągle czegoś nam brak do szczęścia
Wciąż nam brak, tak zachłannie brak
Otwórz oczy

Szczęście to ta chwila co trwa
Niepewna swojej urody
To zieleń drzew, to dzieci śmiech
Słońca zachody i wschody

Więc nie patrz w dal
Bo szczęście jest już obok nas
W zwyczajnym dniu, w zapachu domu
Wśród chmur, w ciszy traw
Jest blisko nas, blisko tak, blisko tak...

Bo szczęście to przelotny gość
Przebłysk słonecznej pogody
I dużo wie, kto pojął, że
Szczęście to garść pełna wody

Szczęście to ta chwila, co trwa
Szczęście to piórko na dłoni
Co zjawia się, gdy samo chce
I gdy się za nim nie goni

Videó megtekintése
Try to align
Orosz

Na dloni (В ладонях)

Счастье легко из рук ускользнёт,
Исчезнет за поворотом.
А ты на ключ хочешь его
Скрыть ото всех,
Запереть ворота
Как алмаз свой, лишь только твой…
Невозможно...

Счастье… оно – внезапный гость,
Пёрышко в наших ладонях.
Счастье придёт, если не ждёшь,
Если его ты не ловишь.

Имея всё, хочешь достать
С неба звезду, поймать журавля.
Что-то не то, что-то не так…
Наша душа ждёт чего-то, ищет,
Жадно так ищет, хочет поймать…
Оглянись и…

Увидишь ты, что счастье здесь -
То, что нам видеть привычно,
Зелень полей, весёлый смех
И запах детства клубничный.

Ты не смотри так далеко -
Вот оно, здесь.
В запахе дома, в наших делах,
В летнем дне и дожде,
Рядом с тобой и со мной, близко так…

Счастье… оно – нежданный гость,
Проблеск луча из-за тучи.
Тот лишь богат, кто понял, что
Счастье, как птица, летуче.

Увидишь ты, что счастье здесь -
Пёрышко в наших ладонях.
Счастье придёт, если не ждёшь,
Если его ты не ловишь.

Kűldve: Мария Муха Hétfő, 30/04/2012 - 13:18
Szerző észrevételei:

A have made again poetic translation, ready to sing.

0
Értékelésed: Nincs
More translations of "Na dłoni"
Lengyel → Orosz - Мария Муха
0
Hozzászólások