Uniklubi - Näiden tähtien alla (Német translation)

Német translation

Unter diesen Sternen

Unter diesen Sternen
Auf dich wartend
Verbringe ich meine Zeit damit zu glauben
Dass die Liebe Lava ist
Das weiterträgt
Das auch kaltes Eisen zum glühen bringt
 
Unter diesen Sternen
Vergöttere ich dich
 
Durch das Fenster
Schau ich dich an
Wann machst du mich mit deiner Liebe stärker?
Dein Name ist in mein Herz eingraviert
 
Unter diesen Sternen
Auf dich wartend
Verbringe ich meine Zeit damit zu glauben
Dass die Liebe Lava ist
Das weiterträgt
Das auch kaltes Eisen zum glühen bringt
 
Unter diesen Sternen
Bist du ein Teil von mir
 
Das Herz unter meiner Brust
Vermisst dich
Warum bist du gegangen und hast dich in einen Stern verwandelt?
In mein Herz bleiben nun
Deine Spuren
 
Unter diesen Sternen
Auf dich wartend
Verbringe ich meine Zeit damit zu glauben
Dass die Liebe Lava ist
Das weiterträgt
Das auch kaltes Eisen zum glühen bringt
 
Unter diesen Sternen
 
Unter diesen Sternen
Auf dich wartend
Verbringe ich meine Zeit damit zu glauben
Dass die Liebe Lava ist
Das weiterträgt
Das auch kaltes Eisen zum glühen bringt
 
Unter diesen Sternen
Woo-oo-ooou
Unter diesen Sternen
Woo-oo-ooou
 
Kűldve: OS-Sini Szombat, 16/07/2011 - 06:56
5
Értékelésed: Nincs Average: 5 (1 vote)
Finn

Näiden tähtien alla

More translations of "Näiden tähtien alla"
Francia Guest
NémetOS-Sini
5
Uniklubi: Top 3
See also
Hozzászólások
Nadine1007    Szerda, 25/02/2015 - 20:09
5

danke für die wundervolle übersetzung.

Fary    Szombat, 18/04/2015 - 20:37

The original lyrics have been edited, so could you make your translation match the changes?

OS-Sini    Hétfő, 27/04/2015 - 23:31

Hmm, do you feel the edit was for the better? To me, after the second and fourth "Näiden tähtien alla", the following "Mä palvon sua" or "Olet osa mua" are meant to go together with it. I was about to explain why in English, but I notice that you're a native Finnish speaker too. If you feel it's better to part them like that, I will edit accordingly, I had translated it with every sentence showed anyway.

Fary    Kedd, 28/04/2015 - 09:13

Compared to how the lyrics were formatted before I edited them, yes. But I was a bit unsure how to put certain parts, like the one you mentioned, because there are many pauses in the song. You may be right though... Maybe I should edit them again :P.

Fary    Kedd, 28/04/2015 - 09:19

Okey, I think it makes sense like that, but I was still wondering should I put "Saa kylmän raudankin hehkumaan" in the same line... Apparently you have done so in your translation. Plus he sings it like it should be like that...