Jacques Brel - Ne me quitte pas (Arab translation)

Arab translation

لا تتركيني

Versions: #1#2
يجب نسيان كل شيء
كل سيء يمكن ان ينتسى
و سبق ان هرب
نسيان الوقت
و المصاعب
و الوقت الضائع
و معرفة كيف
تنسين هذه الساعات
التي قتلت احيانا
بضربات لماذا
القلب في سعادته
 
لا تتركيني
 
انا ساهديكي
لؤلؤة الشتاء
الاتيةمن بلد
لا امطار فيه
ساحفر الارض
حتى ما بعد وفاتي
لاغطي جسدك
بالذهب و النور
سابني مملكة
يكون الحب فيها ملكا
يكون الحب فيها فانونا
و حيث تكونين الملكة
 
لا تتركيني
 
ساءلف لك
كلمات لا معنى لها
و تفهمينها
و ساحدثك
عن هؤلاء العاشقين
الذين راو مرتين قلبهما يتقابلان
ساقص عليك
قصة الملك
الذي مات
لانه لم يتعرف عليك
 
لا تتركيني
 
لطالما راينا
النار تولع من جديد
في هذا البركان القديم
الذي اعتبرناه عجوزا
وكما يبدو
مثل اراض مشتعلة
تقدم اكثر قمح
من افضل نيسان
و عندما ياتي المساء
و تشتعل السماء
بالاحمر و الاسود
الا يتجوزان
 
لا تتركيني
 
لم اعد اريد البكاء
لن اتحدث بعد الآن
ساختبئ هنا
و اراقبك
ترقصين و تبتسمين
و استمع اليك
و تغنين ثم تضحكين
دعيني اكون
ظل ظلك
ظل يدك
ظل كلبك
 
لا تتركيني
 
Kűldve: planethopeless Hétfő, 23/11/2009 - 14:38
Francia

Ne me quitte pas

Please help to translate "Ne me quitte pas"
See also
Hozzászólások
Miley_Lovato    Szerda, 27/05/2015 - 14:19

The lyrics have been updated please check your translation.