Нет сил (Nemam Elana)

Orosz translation

Нет сил

Эй, с тех пор как ты не здесь
Я потеряла сон
Мне не хорошо
 
Ещё одна такая ночь
Для меня могла бы
Стать роковой
 
Мучают меня, мучают вопросы
А ответа нет ни для утешения
Мучает меня, мучает одно слово
Я думаю что называется "навсегда"
 
Уже месяц
Воздух, ни пища
У меня нет сил ни чтобы дышать
Ну, пусть меня не будет
Если тебя на любовь больше не вдохновляю
 
Я открыла бы все
В комнате окна
И прямо вниз
 
Чтоб забеспокоились все
Что любовь
Может приносить столько боли
 
Мучают меня, мучают вопросы
А ответа нет ни для утешения
Мучает меня, мучает одно слово
Я думаю что называется "навсегда"
 
Kűldve: Vshunja Szerda, 09/05/2012 - 18:04
thanked 2 times
FelhasználóTime ago
Marinka2 év 41 hét
Guests thanked 1 time
Szerb

Nemam Elana

Hej, od kako nisi tu
izgubila sam san
nije mi dobro
 

Tovább

More translations of "Nemam Elana"
Szerb → Orosz - Vshunja
Hozzászólások
Marinka     május 6th, 2014

Вишунь, привет!

С окна "И прямо вниз" - это полный шантаж! Shock
"Я думаю что называется "навсегда"" - я так понимаю это дословно, а здесь не лучше звучит "...что значит "навсегда"?