Nárcisz

Török

Nergis

Baharlarım aynılaştı ilki sonu kalmadı
Tavırlarım farklılaştı sabrım uykuya daldı
Dünya saçmalaştı garipsememeye başladım
Huzuru kim kaybetmişki ben bulmaya çalıştım
Her aşk incelip incelip vadesi dolunca kopuyor
Bitince bile bir nergis kadar güzel kokuyor
Her aşk incelip incelip vadesi dolunca kopuyor
Bitince bile bir nergis kadar güzel kokuyor
Biz dünyanın en şanssızları tüm zamanların en haksızları
Günün en büyük tutarsızları ama en zararsızları
Biz dünyanın en şanssızları tüm zamanların en haksızları
Günün en büyük tutarsızları ama en zararsızlarıydık
Baharlarım aynılaştı ilki sonu kalmadı
Tavırlarım farklılaştı sabrım uykuya daldı
Dünya saçmalaştı garipsememeye başladım
Huzuru kim kaybetmişki ben bulmaya çalıştım
Her aşk incelip incelip vadesi dolunca kopuyor
Bitince bile bir nergis kadar güzel kokuyor
Her aşk incelip incelip vadesi dolunca kopuyor
Bitince bile bir nergis kadar güzel kokuyor
Biz dünyanın en şanssızları tüm zamanların en haksızları
Günün en büyük tutarsızları ama en zararsızları
Biz dünyanın en şanssızları tüm zamanların en haksızları
Günün en büyük tutarsızları ama en zararsızlarıydık
Biz dünyanın en şanssızları tüm zamanların en haksızları
Günün en büyük tutarsızları ama en zararsızları
Biz dünyanın en şanssızları tüm zamanların en haksızları
Günün en büyük tutarsızları ama en zararsızlarıydık
Sen zahmet etme ne gerekiyorsa ben yaparım
Hatta gerekirse sen olurum kendimi aldatırım

Try to align
Magyar

Nárcisz

Minden tavasz egyforma már, nincs különbség.
Hozzáállásom megváltozott, türelmem aludni tért.
A világ megőrült, és én nem találom furcsának.
Miért próbáljam megtalálni a nyugalmat, ha el sem vesztettem?
Minden szerelem, mit kaptam, napról napra gyengül, és elillan,
Még ha illata oly csodálatos is, mint a nárciszé.
Minden szerelem, mit kaptam, napról napra gyengül, és elillan,
Még ha illata oly csodálatos is, mint a nárciszé.
Mi vagyunk a legszerencsétlenebbek a világon.
A legtöbb ember kétszínű, de legtöbbjük ártalmatlan.
Mi vagyunk a legszerencsétlenebbek a világon.
A legtöbb ember kétszínű, de legtöbbjük ártalmatlan.
Minden tavasz egyforma már, nincs különbség.
Hozzáállásom megváltozott, türelmem aludni tért.
A világ megőrült, és én nem találom furcsának.
Miért próbáljam megtalálni a nyugalmat, ha el sem vesztettem?
Minden szerelem, mit kaptam, napról napra gyengül, és elillan,
Még ha illata oly csodálatos is, mint a nárciszé.
Minden szerelem, mit kaptam, napról napra gyengül, és elillan,
Még ha illata oly csodálatos is, mint a nárciszé.
Mi vagyunk a legszerencsétlenebbek a világon.
A legtöbb ember kétszínű, de legtöbbjük ártalmatlan.
Mi vagyunk a legszerencsétlenebbek a világon.
A legtöbb ember kétszínű, de legtöbbjük ártalmatlan.
Mi vagyunk a legszerencsétlenebbek a világon.
A legtöbb ember kétszínű, de legtöbbjük ártalmatlan.
Mi vagyunk a legszerencsétlenebbek a világon.
A legtöbb ember kétszínű, de legtöbbjük ártalmatlan.
Én nem foglak zargatni, csak teszem, amit kell,
Ott leszek veled, mikor szükséged van rám.

Kűldve: Kristinna Szombat, 28/04/2012 - 08:46
thanked 1 time
Guests thanked 1 time
0
Értékelésed: Nincs
More translations of "Nergis"
Török → Magyar - Kristinna
0
Please help to translate "Nergis"
Hozzászólások