Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Andrea Bocelli

    Noche de paz → Ukrán fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Noche de Paz (Вечір Різдва).

Вечір Різдва, вечір любові,
Все засинає скрізь навколо,
А серед зірок, що світло дарують своє,
Одна оповістила, що Ісус народився вже.
Сяє зірка Різдва,
Сяє зірка Різдва.
 
Вечір Різдва, вечір любові,
Все засинає скрізь навколо;
Тільки вартувати сьогодні в ночі
У полі залишилися одні пастухи
Та зірка Віфлеєму,
Та зірка Віфлеєму.
 
Вечір Різдва, вечір любові,
Все засинає скрізь навколо;
А над святим дитям Христом
Одна зірка йому дарує світло
І сяє перед Царем,
І сяє перед Царем.
 
Вечір Різдва, вечір любові,
Все засинає скрізь навколо;
Тільки у Віфлеємі ніяк не заснуть: Пастухи і Богоматір його сон бережуть,
А з ними зірка Різдва,
А з ними зірка Різдва.
 
Eredeti dalszöveg

Noche de paz

Dalszövegek (Spanyol)

Hozzászólások
nefretnefret    Péntek, 02/01/2015 - 17:40

Чарівні слова...Дякую!

MarinkaMarinka
   Péntek, 02/01/2015 - 18:22

Дякую, Марина!!!