✕
Fordítás
Noche de Paz (Вечір Різдва).
Вечір Різдва, вечір любові,
Все засинає скрізь навколо,
А серед зірок, що світло дарують своє,
Одна оповістила, що Ісус народився вже.
Сяє зірка Різдва,
Сяє зірка Різдва.
Вечір Різдва, вечір любові,
Все засинає скрізь навколо;
Тільки вартувати сьогодні в ночі
У полі залишилися одні пастухи
Та зірка Віфлеєму,
Та зірка Віфлеєму.
Вечір Різдва, вечір любові,
Все засинає скрізь навколо;
А над святим дитям Христом
Одна зірка йому дарує світло
І сяє перед Царем,
І сяє перед Царем.
Вечір Різдва, вечір любові,
Все засинає скрізь навколо;
Тільки у Віфлеємі ніяк не заснуть: Пастухи і Богоматір його сон бережуть,
А з ними зірка Різдва,
А з ними зірка Різдва.
✕
Andrea Bocelli: Top 3
1. | Time to Say Goodbye (Con te partirò) |
2. | Quizás, quizás, quizás |
3. | Bésame mucho |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Чарівні слова...Дякую!