Mon Bled

  • Előadó: Rohff
  • Featuring artist: Mohammed Lamine, Chebba Maria
  • Album: Raï'N'fever (2004)
  • Dal: Mon Bled
  • Fordítások: Angol, Kínai
Francia

Mon Bled

Rohff
Bled, la fierté, mon pote
Assis sur l'Arc de Triomphe
C'est Monsieur R.O.H.2.F.
Ewa
Kore & Skalp
Ok poto, qu'est-ce qu'y se passe ?
C'est Raï'n'fever
Le Bled, ewa
R.O.H.2.F.
Wesh Maghrébins, Maghrébines
Wesh Comoriens, Comoriennes
Aasma khouya !

(refrain - Mohamed Lamine)
Khalik li'ya bledi, lani alik a nadi
Aladi, aladi ou j'dadi, fiha trabit ana
Khalik li'ya bledi, lani alik a nadi
Aladi, aladi ou j'dadi, fiha trabit ana

Mohamed Lamine
Ktaate bhour, ou z'mane y dour ou ghorba
Katteela
N'bki, n'chki, ou n'goule, allache alia ada
Haala (x2)
Berkani ya lali, melit ouhdani ghribou
Barani, kin dir ana
Tfkart bledi, ou allik y nadi y sehel laabi
U'ngharda ana (x2)

(refrain - Mohamed Lamine & Chebba Maria)

Chebba Maria
Nji lioum, Nssa lahmoum
Bladi gamla cha'ala
Anafrah ! Anghani !
Ana ntir ki lahmama (x2)

Bladi bladi ngoulha wa nadi
Ma'andich men ghirha ana
Bras wladi ma nanssa bladi
Essahar Rabi au noughda ana (x2)

(refrain)

Rohff
J'ai grandi entre Mohammed, Moussa et Abad
Trop fier d'être la fierté de mon bled
Salut au Président, ça coule dans le sang
Comme dans le son ambiançant, j'ajuste le cross en dansant
Pensant à notre pays, ici avant l'âge tu veillis
Ils veulent donner des ordres, y'a que des vendus qui obéissent
Dans l'égarement s'éternisent, on me fera pas avaler du khla
Nos réputations se ternissent, y a que des mehar qui font braa
Y a pas d'raa! pas le temps de déchirer ou t'admirer
Je mets une aasba, après je m'en irai
Vivant, les pieds devant, gardez l'espoir
Comme mes grands-pères, en premières lignes, on défouraille l'histoire
Instinct blédard, les criquets en France
Pour ceux qui quittent leur famille en sanglots en rentrant en France
Pour les Djelabas, les Socofia Taah reufni
Tu sais que le chef des chefs, il s'appelle Housni

(refrain)

Videó megtekintése
Try to align
Angol

Mon Bled

may god keep you for me my country
it's you that i call
my earth and my grandparents earth
it's where i was raised

Kta’t labhor, zman é dor

homesikness is killing me
i cry i complain and say
why i'm i in this state?

i'm sick of being alone
strange,not from here,what should i do?
i remebered my hometown i scream and call
may god make it easy so that i can come back

Nji lioum, nssa lahmoum
Bladi gamla cha’ala
Anafrah ! anghani !
Ana ntir ki lahmama *2

my hometown my hometown ,i say it and i call
i have no one but her(the hometown)
i swear of my children i won't forget my homeown
may god make it easy so that i can come back

Kűldve: larosa Szerda, 31/12/2008 - 09:25
thanked 16 times
Guests thanked 16 times
0
Értékelésed: Nincs
More translations of "Mon Bled"
Francia → Angol - larosa
0
Hozzászólások