Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Oblivious~顔のない天使~

暗闇の中
はしゃぐ子供達の嗤う声
痛みと共に
浮かんでは消えてく蜻蛉の群れ
街の騒めき達が詠う
「花は散りゆく心あらむ人は哀れ…」
亡骸を抱いて
 
静かにただ儚く眠り続ける姿が
何故か懐かしくて
何度も声にならない声で
君の名を叫んでいた
 
焼けた街に漂う魂の涙に触れ
君のいない夏の終わりを呼ぶ落ち葉の上で
もう二度と離さないと叫ぶ
顔のない天使を
抱きしめて泣いていた
もう一人の僕がいる
 
遙か彼方
いつしか消えてしまった貴方
今は哀しすぎて
何度も声にならない声で
君の名を叫んでいた
 
取り戻した記憶が泣いてる
瞳を閉じれば
二人はただ微笑んで優しくキスをした…
 
静かにただ優しく僕を見守る姿が
今はもどかしくて
何度も声にならない声で
僕は泣いてた
 
静かにただ儚く眠る君にサヨナラ
今も愛しすぎて
何度も声にならない声で
君の名を叫んでいた
 
Fordítás

Oblivious~Faceless Angel~

Inside the darkness
The frolicking children’s laughter
Together with pain
Rises and vanishes like a swarm of dragonflies
The commotion of the town sings
“The flowers scatter, the man with the broken heart is pitiful…”
Embracing the corpse
 
The transient figure continuing to quietly sleep
Is somehow dear to me
How many times with this voice that remained silent
Did I call your name?
 
The tears of a wandering soul burn the town
From above the fallen leaves, it summons the end of summer without you
Calling out, “I’ll never let you go again,”
The faceless angel
Embraced me and cried
There is another me
 
Far beyond
You who disappeared before I had noticed
Are now beyond sad
How many times with this voice that remained silent
Did I call your name?
 
The recovered memories I weep
If I close my eyes
The two of us are there, just smiling and gently kissing
 
The figure that gently, quietly watched over me
Is now tantalizing me
How many times with this voice that remained silent
Did I sob?
 
Silently, a farewell to you in your transient sleep
And now I love you too much
How many times with this voice that remained silent
Did I call your name?
 
Kérlek, segíts a(z) "Oblivious~顔のない天使~" fordításában
Collections with "Oblivious~顔のない天使~"
Gackt: Top 3
Hozzászólások