-
Ogni volta → Orosz fordítás
- •
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Ogni volta
Ogni volta, ogni volta che torno
non vorrei, non vorrei più partir,
pagherei tutto l'oro del mondo
se potessi restarmene qui.
Ho negli occhi il colore del mare,
ho nel cuore l'azzurro del ciel,
ogni volta che devo partire
io mi porto il ricordo di te.
E la mia casa è laggiù,
ma il mio sole sta qui,
tu sei il sole per me e non vorrei
lasciar, lasciarti mai perché:
Ogni volta che devo lasciarti
sento tanta tristezza nel cuor
e mi resta soltanto la gioia
di pensare che un dì tornerò.
E la mia casa è laggiù,
ma il mio sole sta qui,
tu sei sole per me e non vorrei,
lo sai, lasciarti mai perché:
Ogni volta che devo lasciarti
sento tanta tristezza nel cuor
e mi resta soltanto la gioia
di pensare che un dì tornerò.
~ ~ ~
E la mia casa è laggiù,
ma il mio sole sta qui,
tu sei il sole per me e non vorrei,
lo sai, lasciarti mai perché:
Ogni volta che devo lasciarti
sento tanta tristezza nel cuor
e mi resta soltanto la gioia
di pensare che un dì tornerò.
Di pensare che un dì tornerò,
di pensare che un dì tornerò...
Kűldve: Valeriu Raut 2015-06-10
Utoljára szerkesztette: Valeriu Raut , 2020-06-03
Fordítás
Каждый раз
Каждый раз, каждый раз, когда возвращаюсь,
не хочу, не хочу больше уезжать,
я отдала бы всё золото мира,
чтобы остаться здесь.
В глазах у меня краски моря,
в сердце – лазурь неба,
каждый раз, когда я должна уезжать,
я увожу с собой воспоминания о тебе.
Мой дом – там, далеко,
а моё солнце – здесь,
ты – моё солнце, и я не хотела бы
покидать, покидать тебя никогда, потому что:
каждый раз, когда я вынуждена покинуть тебя,
я ощущаю такую печаль в сердце,
и мне остаётся только одна радость –
думать о том, как однажды вернусь.
Мой дом – там, далеко,
а моё солнце – здесь,
ты – моё солнце, и я не хотела бы,
ты это знаешь, покидать тебя никогда, потому что:
каждый раз, когда я вынуждена покинуть тебя,
я ощущаю такую печаль в сердце,
и мне остаётся только одна радость –
думать о том, как однажды вернусь.
Мой дом – там, далеко,
а моё солнце – здесь,
ты – моё солнце, и я не хотела бы,
ты это знаешь, покидать тебя никогда, потому что:
каждый раз, когда я вынуждена покинуть тебя,
я ощущаю такую печаль в сердце,
и мне остаётся только одна радость –
думать о том, как однажды вернусь.
Думать о том, как однажды вернусь,
думать о том, как однажды вернусь...
Köszönet ❤ | ||
7 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Theagnach_dh | 2 év 2 months |
aides | 6 év 4 months |
Guest | 8 év 9 months |
Guests thanked 4 times
Kűldve: dandelion 2015-06-11
✕
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A me pare che il ritmo
della canzone sia samba.