Paradosiaka (Greek Traditional Songs) dalszövegei

DalszövegekFordításokKérések
30 hronia (30 χρονια)GörögAngol
Aftá ta mátia (Αυτά τα μάτια)Görög
Greek folk from Izmir/ Anatolia (today: east Turkey)
Német
Tongan
Transliteration
Aggelos eisai matia mou | Άγγελος είσαι μάτια μουGörögAngol
Agkinára me ta agkáthia (Αγκινάρα με τα αγκάθια)GörögAngol
Agrelafon | ΑγρέλαφονGreek (Pontic)Angol
Agrímia ki agrimákia (Αγρίμια κι αγριμάκια)GörögAngol
Tongan
Transliteration
Aiténts eparapétanen (Αϊτέντς επαραπέτανεν)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Angol
Görög
Német
Török
Transliteration
Akrítas (Ακρίτας)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Angol
Görög
Német
Török
Transliteration
An dís karávi na perná (Αν δεις καράβι να περνά)Görög
Regional song from the province Kymi/island Euboea
Német
Transliteration
Anastoro ta palea (Αναστορώ τα παλαιά)Greek (Pontic)Angol
Görög
Tongan
Török
Transliteration
Anathema se Kazakstan (Ανάθεμά σε Καζακστάν)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Angol
Görög
Német
Török
Transliteration
Aneforitsa (Ανεφορίτσα)Greek (Pontic)Angol
Görög
Holland
Török
Ap ada ous t esetera (Απ' αδά ούσ' τ' εσέτερα)Greek (Pontic)Angol
Apo pan' ke ka(Από Πάν΄ Και Κά)Greek (Pontic)Angol
Görög
Apó xéno tópo (Aπό ξένο τόπο) 1GörögAngol
Német
Szerb
Tongan
Apopse sto horio mas (Αποψε στο χωριο μας)GörögAngol
Transliteration
Apopse ta mesanihta | Aπόψε τα μεσάνυχταGörögAngol
Transliteration
Apopsi eini seiismata | Απόψι είνι σειήσματαGörögAngol
Ástra apán' son ouranón (Άστρα απάν' σον ουρανόν)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Angol
Francia
Görög
Német
Tongan
Transliteration
Astra mi me malonete (Άστρα μη με μαλώνετε)GörögAngol
Német
Szerb
Tongan
Török
Transliteration
Dirlada (Ντιρλαντά)GörögAngol
Japán
Svéd
Ego genithika aetos (Εγώ γεννήθηκα αετός)GörögAngol
Egó yiá tésen ke mónon (Εγώ για τέσεν και μόνον)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Angol
Görög
Német
Portugál
Tongan
Török
Eheis to hroma tis avgis | Έχεις το χρώμα της αυγήςGörög
Anastasia Moutsatsou
Eimai Pontios Romaios (Είμαι Πόντιος Ρωμαίος)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Eis ton afro ths thalassas (Gialo, Gialo) | Εις τον αφρό της θάλασσας (Γιαλό, Γιαλό)GörögAngol
Transliteration
Ekativa sa paksedes(Εκατήβα σα παξέδες)Greek (Pontic)Angol
Görög
Tongan
Ela kaspeda | Έλα κασπένταGörögAngol
Elenitsa m' (Ελενίτσα μ')Greek (Pontic)Angol
Arab
Török
Emén k' esén 'pi tha khoriz' (Εμέν κ’ εσέν ’πη θα χωρίζ’)Greek (Pontic)Angol
Görög
Német
Tongan
Transliteration
Éna poulín epétanen (Ένα Πουλίν Επέτανεν)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Angol
Görög
Német
Tongan
Török
Transliteration
Epegname sa parharea (Επέγναμε σα παρχάρεα)Greek (Pontic)
As sin Trapezountan sin Thessalonikin (Ασ σην Τραπεζουντα
Görög
Török
Eri-eri (Έρι-έρι)GörögAngol
Erotokritos - Ta Thlivera Mantata (Ερωτόκριτος - Τα Θλιβερά Μαντάτα)GörögAngol
Esi temon to akrivon(Εσύ τεμόν το ακριβόν)Greek (Pontic)Angol
Görög #1 #2
Tongan
Török
Esoni (Εχιονίγα)Greek (Pontic)Görög
Török
Transliteration
Eteron ki i ligeri(Έταιρον κι η λυγερή)Greek (Pontic)Görög
Angol
Gia mia fora ine i levendia (Για μια φορά είναι η λεβεντιά)GörögNémet
Gia pes mas Cháre (Για πες μας Χάρε)GörögAngol
Német
Giati pouli m' den kelaidis (Γιατί πουλί μ' δεν κελαηδείς)Görög
Greek folk song from East Thrace (Greece and Bulgaria, now) and Istanbul (now Turkey)
Angol
Német
Transliteration
Gourmpan se son to theleman(Γουρμπάν σ’εσόν το θέλεμαν)Greek (Pontic)Angol
Görög
Német
Tongan
Török
Transliteration
Hamena Patridas (Χαμένα Πατρίδας)Greek (Pontic)Angol
Görög
HanumakiaGörögAngol
Hapsia(Χαψία)Greek (Pontic)Angol
Görög
Tongan
Török
Hui hui (Χούι Χούι)Greek (Pontic)
Πατρίδα μ' αραεύω σε
Görög
Török
Transliteration
Angol
I Bratsera | Η ΜπρατσέραGörögAngol
I efhí ti manas (Η ευχή τη μάνας)Greek (Pontic)Görög
I Hara- Do na ftao tin paran (Η Χαρά - Ντο να φτάω την παράν)Greek (Pontic)Görög
Angol
I kor' epíen son parhar (Η κορ' επήεν σον παρχάρ)Greek (Pontic)Angol #1 #2
Görög #1 #2
Török
Transliteration
I mána en krío neró (Η μάνα εν κρύο νερό)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Angol
Görög
Német
Román
Tongan
Török
Transliteration #1 #2 #3
I mana en theos (Η μάνα εν Θεός)Greek (Pontic)Angol
Görög
Német
Tongan
I nife ke i pethera (Η νύφε και η πεθερά)Greek (Pontic)Angol
Görög
I trata mas i kourelou | H τράτα μας η κουρελούGörögAngol
Román
Transliteration
Ikariotiko | ΙκαριώτικοGörögAngol
Transliteration
Ili m' asin anatoli (Ήλε μ΄ ασήν ανατολή)Greek (Pontic)Görög
Ím o Vangélis o bekrís (Είμ' ο Βαγγέλης ο μπεκρής)Görög
1938
Finn
Transliteration
Íthela Na 'rtho To Vrády (Ήθελα Να 'ρθω Το Βράδυ)GörögOrosz
Kalanta Kotyoron Pontou Vyzantina (Κάλαντα Κωτυώρων Πόντου Βυζαντινά)Greek (Pontic)
Kalón koríts' (Καλόν κορίτσ')Greek (Pontic)Angol
Görög
Német
Török
Transliteration
Kanaríni mou glikó (Καναρίνι μου γλυκό)Görög
Greek traditional song from Izmir (Smirne)/ East Turkey (Σμύρνη/ Μικρά Ασία)
Német
Transliteration
Karaburun (Καράπουρουν)Greek (Pontic)Görög
Karalazo(Καραλάζο)Greek (Pontic)Görög
Katirkagia(Κατήρκαγια)Greek (Pontic)Görög
Angol
Káto sti ródo (Κάτω στη Ρόδο)GörögTransliteration
Kementze song - Αυτοσχεδιασμός με λύρα (κεμετζέ)Greek (Pontic)
Khala - Khala(Χάλα - Χάλα)Greek (Pontic)Angol
Görög
Tongan
Török
Khalái (Χαλάι)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Transliteration
Kodoula lemonia (Kοντούλα λεμονιά)GörögAngol
Német
Spanyol
Transliteration
Kortsopon Lal Me (Κορτσόπον λάλ' 'με)Greek (Pontic)Angol
Kortsópon Lál' men (Κορτσόπον Λάλ' μεν)Greek (Pontic)
Kounihton Omal (Κουνιχτόν Ομάλ)Greek (Pontic)Görög
Lemóna (Λεμόνα)Greek (Pontic)Angol
Görög
Német
Tongan
Török
Transliteration
Ligaria | ΛυγαριάGörögAngol
Transliteration
Meneksedes kai zoumpoulia (Μενεξέδες και ζουμπούλια)GörögAngol
Német
Szerb
Mi klenies tin kementze m' (Μη κλαινίεις την κεμεντζέ μ')Greek (Pontic)
Mayrothalassa (Μαυροθάλασσα)
Angol
Görög
Török
Transliteration
Mia voskopoula agapisa (Μια βοσκοπούλα αγάπησα)GörögAngol
Transliteration
Minore tis Avgis (Μινόρε της Αυγής)GörögAngol
Német
NifikataGörögSpanyol
o diosmos ki o vasilikos[Ο δυόσμος κι ο βασιλικός]Görög
O Doktor (Ο ντόκτορ)Görög
Famous Greek cover of the turkish traditional song "Mendilimin Yesili" (Aman Doctor)
Német
Spanyol
O Giannes o monogiannes (Ο Γιάννες ο μονόγιαννες)Greek (Pontic)Angol
Görög
Tongan
O Menousis (Ο Μενούσης)Görög
O prosopos trantafilon (Ο πρώσοπος τραντάφυλλον)Greek (Pontic)Angol
Török
O! siane mou potame[Ω! σιανέ μου ποταμέ]Görög
Omálin (Ομάλιν)Greek (Pontic)Angol
Görög
Transliteration
Osimeron i padria | Οσήμερον η παντρειάGreek (Pontic)Angol
Török
Oso varun ta sidera (Όσο βαρούν τα σίδερα)GörögAngol
Német
Ospou Tha En O Thanaton (Ώσπου Θα Εν Ο Θάνατον)Greek (Pontic)Török
Transliteration
Padrevoune ton kavoura | Παντρεύουνε τον κάβουραGörög
Palia mou hrοnia kai kairoi (Παλιά μου χρόνια και καιροί)GörögAngol
Transliteration
Parthen i Romania(Πάρθεν η Ρωμανία)Greek (Pontic)
Greek traditional from "Pontus" at Black Sea (now Turkey)
Görög
Török
Transliteration
Patrida m' araevo se(Πατρίδα μ' αραεύω σε) Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Transliteration
Patrida m' t' ormanopa sou (Πατρίδα μ' τ' ορμανόπα σου)Greek (Pontic)Görög
Perdika | ΠέρδικαGörög
Pontiaka Kalanta Christougennon (Ποντιακά κάλαντα Χριστουγέννων)Greek (Pontic)Görög
Pontiaka Kalanta Protohronias(Ποντιακά κάλαντα Πρωτοχρονιάς)Greek (Pontic)Görög
Pontios eimai (Πόντιος είμαι)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
S' to 'pa ke sto xanaleo (Σ' το 'πα και στο ξαναλέω)GörögAngol #1 #2
Német
Olasz
Török
Transliteration
Sala-SalaGörögAngol #1 #2
Francia
Seranta mila kokkina(Σεράντα μήλα κόκκινα)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Transliteration
Simera gamos ginetaiGörögAngol
Német
Spanyol
Soultana (Σουλτάνα)GörögAngol
Soumela len tin Panagia(Σουμέλα λεν την Παναγιά) Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Transliteration
Stis pikrodafnis ton antho (Στης πικροδάφνης τον ανθό)Görög
Sto parathiri provale (Στο παραθύρι πρόβαλε)GörögAngol
Német
Tessera tsiai tesseraGörögAngol
Tha pero ksila a' so rasin (Θα παίρω ξύλα α' σο ρασίν)Greek (Pontic)Görög
Tha spaso koupes | Θα σπάσω κούπεςGörög
Thalassa Karadeniz (Θάλασσα Καραντενίζ)Greek (Pontic)Angol
Görög
Romeyika/Rumka
Török
Theia mi koutsis (θεία μ’ η κουτσή σ’ )Greek (Pontic)Angol
Ti mou stélneis grámmata (Τι μου στέλνεις γράμματα)GörögSpanyol
Ti se melli esenane (Τι σε μέλλει εσένανε)Görög
Greek traditional song from Izmir (Smirne)/ East Turkey
Angol
Német
Spanyol
Ti tifekim' to tapan (Τη τιφέκιμ' το ταπάν)Greek (Pontic)
Ti trihas to gefir' (Τη τρίχας το γεφύρ')Greek (Pontic)Angol
Görög
Tik diplón (Τικ’ διπλόν)Greek (Pontic)Görög
Transliteration
Tin patridam' ekhasa (Την πατρίδαμ΄ έχασα)Greek (Pontic)
Μαυροθάλασσα 1999
Angol
Francia
Görög
Kurdish (Kurmanji)
Török #1 #2 #3
Transliteration
Tis amýnis ta paidiá (Της αμύνης τα παιδιά)GörögOlasz
Tiz(Τιζ)Greek (Pontic)Görög
To aima asin kardia m' (Το αίμα α σην καρδία μ')Greek (Pontic)Angol
Görög
To louloudaki tou mpahtseGörögAngol
To rasin chionietai (Το ρασίν χιονίεται)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Transliteration
To takat (Το τακάτ)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
To Tsiampasin(Το Τσιάμπασιν)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Touto to Mina (Τούτο το Μήνα)GörögAngol
Tráta (Τράτα)Görög
Trigona Matsoukas(Τρυγόνα Ματσούκας)Greek (Pontic)Görög
Trigona(Τρυγώνα)Greek (Pontic)Angol
Görög
Holland
Török
Transliteration
Tsipoul Tsipoul(Tσίπουλ Tσίπουλ)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Tzivaeri (Τζιβαέρι)GörögAngol #1 #2 #3
Francia
Török
Transliteration
Yasemí mou (Γιασεμί μου)GörögAngol
Finn
Német
Svéd
Transliteration
Zipa zip (Ζίπα ζίπ)Greek (Pontic)Angol
Görög
Török
Transliteration
Zografia(Ζωγραφιά)Greek (Pontic)Görög
Török
Transliteration
Ακρίτας όντες έλαμνεν (Ακρίτας όντες έλαμνεν)Greek (Pontic)Török
Ρασόπουλον (Rashopoulon)Greek (Pontic)Angol
Paradosiaka (Greek Traditional Songs) also performedFordítások
Giota Lydia - San theo s'agao (Σαν Θεό σ΄ αγαπώ)Görög
Paradosiaka (Greek Traditional Songs) transcription requests
Η λαλίαμ σον ουρανόν Greek (Pontic) 
Hozzászólások
SaintMark    Vasárnap, 08/10/2017 - 12:30

can't we shorten it into just the 1st word or make it "greek folk". then write all the other explanations into the "original name" tag ?