-
Паромщик → Angol fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Паромщик
Перекинут мост между нами ...
Только до утра развели мосты.
Я сниму кольцо и зажму в ладонь.
Отвези меня, паромщик, я скучаю...
Без него на небе гаснут звёзды,
Без него приходят холода,
Без него мне в счастье верить поздно.
Отвези меня, паромщик
Отвези меня, паромщик
На тот берег раз и навсегда
На тот берег раз и навсегда
Тёмная вода, холодно плечам.
В эту пустоту хочется кричать.
Ты меня дождись там на берегу...
Отвезёт меня паромщик, я успею
Без него на небе гаснут звёзды
Без него приходят холода
Без него мне в счастье верить поздно
Отвези меня, паромщик
Отвези меня, паромщик
На тот берег раз и навсегда
На тот берег раз и навсегда
Kűldve: Mikitevich 2012-01-07
Fordítás
Ferryman
They will throw the bridge between us…
The bridges closed until the morning time Only.
I'll remove the ring and will keep it into the palm.
Transport me, ferryman, I am bored…
Whitout him, The stars go down from the sky,
Whitout him, Cold come down,
Without him, it is to late to believe in the happiness .
Transport me, the ferryman,
Transport me, the ferryman
To that shore once and for ever
To that shore once and for ever.
Amaurosis, it is cold to arms.
It is desirable to shout in this void.
You may wait for me there on the shore…
Ferryman will transport me, I'll be in time there.
Whitout him, The stars go down from the sky,
Whitout him, Cold come down,
Without him, it is to late to believe in the happiness .
Transport me, the ferryman
Transport me, the ferryman
To that shore once and for ever-
To that shore once and for ever.
✕
Kérlek, segíts a(z) "Паромщик" fordításában
Idiómák a(z) „!songName” című dalból
1. | Раз и навсегда |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!