Paula Fernandes - Pássaro de Fogo (Spanyol translation)

Spanyol translation

Pájaro de Fuego

Versions: #1#2
Te vas a entregar a mí
como la primera vez
vas a delirar de amor
al sentir mi calor
me vas a pertenecer
 
Soy pájaro de fuego
que canta a tu oído
Voy a ganar ese juego,
amándote hecho un loco
quiero tu amor bandido
 
mi alma viajera, corazón independiente
por ti corre peligro
quiere conocer tus secretos
para calmar tu sosiego
y ser mas que un amigo
 
No digas que no
no te lo niegues a ti misma
un nuevo amor
una nueva pasión
dime...
 
Tan lejos del suelo (piso)
estarán tus pies
en las alas de un sueño rumbo a tu corazón
permítete sentirlo
entrégate a mi
cabalga en mi cuerpo
Oh mi eterna pasión...
 
Kűldve: Mabel Lugo Szombat, 09/07/2011 - 01:46
Added in reply to request by Carito
Szerző észrevételei:

OJO: me parece que esta canción va "de un hombre para una mujer" aunque la cantante sea una chica.

Portugál

Pássaro de Fogo

Please help to translate "Pássaro de Fogo"
Hozzászólások
algebra    Szerda, 20/07/2011 - 14:19

Hola Mabel, que bella está, Algunas sugerencias palabra-por-palabra Regular smile

Tô afim dos teus secretos --> Tengo ganas de (descubrir) tus secretos
De tirar o teu sossego --> De sacarte/perturbarte el sosiego
De ser bem mais que um amigo --> De ser mucho más que un amigo
Diz pra mim... --> Dime...
Se entrega pra mim --> Entrégate a mi

Mabel Lugo    Csütörtök, 21/07/2011 - 21:02

Hola algebra, gracias, como siempre son muy acertados tus consejos!!! Regular smile

algebra    Péntek, 22/07/2011 - 22:36

No hay de qué, la diferencia entre el imperativo e el indicativo aquí era casi invisible Regular smile