Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Es regnet

Tausend Geigen, vom Wind gespielt,
Alle Farben des Regenbogens
Machen sich daran, den Regen zu stoppen,
Doch es regnet, es regnet auf unsere Liebe.
 
Tschüs, tschüs, Mädchen, noch ein Kuss,
Und dann werde ich dich für immer verlieren.
Wie ein Märchen geht die Liebe vorbei:
Es war einmal, dann gibt es sie nicht mehr.
 
Was zittert auf deinem Gesichtchen?
Ist es Regen oder sind es Tränen? Sag mir, was es ist!
Ich möchte neue Worte finden,
Doch es regnet, es regnet auf unsere Liebe.
 
Wie ein Märchen geht die Liebe vorbei:
Es war einmal, dann gibt es sie nicht mehr.
Was zittert auf deinem Gesichtchen?
Ist es Regen oder sind es Tränen? Sag mir, was es ist!
Ich möchte neue Worte finden,
Doch es regnet, es regnet auf unsere Liebe.
 
Tschüs, tschüs, Mädchen,
Ich möchte neue Worte finden,
Doch es regnet, es regnet auf unsere Liebe.
 
Eredeti dalszöveg

Piove (Ciao, ciao bambina)

Dalszövegek (Olasz)

Kérlek, segíts a(z) "Piove (Ciao, ciao ..." fordításában
Il Volo: Top 3
Hozzászólások
Don JuanDon Juan
   Csütörtök, 16/11/2017 - 20:55

The following was altered:
<ul>
<li>Line 3: <em>una pioggia </em>was written istead of<em> la pioggia</em></li>
<li>Punctuation added to stanzas 3 and 4</li>
<li>Last two stanzas divided as verses are sung in separate moments, not in the same stanza</li>
</ul>

You might want to check your translation for updates.