✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Письмо солдату
За стеной пиликает гармошка,
За окном кружится белый снег.
Мне осталось ждать совсем немножко,
Ты вернёшься милый по весне.
А мне зима наворожила,
Будет радость, будет грусть.
Будет радость и будет грусть.
А я так себе решила,
Всё что будет - будет пусть.
Всё, что будет, будет пусть.
Ты, наверно, очень изменился,
Настоящий с выправкой солдат.
А Серёжка, друг твой, не женился.
Прямо в загсе повернул назад.
А мне зима наворожила,
Будет радость, будет грусть.
Будет радость и будет грусть.
А я так себе решила,
Всё что будет - будет пусть.
Всё, что будет, будет пусть.
Как споём теперь мы ночью лунной ?
Мне сказал твой дядя Агафон,
Что взамен гитары семиструнной
Он купил тебе магнитофон.
А мне зима наворожила,
Будет радость, будет грусть.
Будет радость и будет грусть.
А я так себе решила,
Всё что будет - будет пусть.
Всё, что будет, будет пусть.
За стеной пиликает гармошка,
За окном кружится белый снег.
Мне осталось ждать совсем немножко,
Ты вернёшься милый по весне.
А мне зима наворожила,
Будет радость, будет грусть.
Будет радость и будет грусть.
А я так себе решила,
Всё что будет - будет пусть.
Всё равно тебя дождусь.
Kűldve: algebra 2010-01-01
Fordítás
Carta a um soldado
Atrás da parede zig-zagueia a sanfona
Pela janela rodopia a neve branca
Só me resta esperar apenas um pouquinho
Você voltará, querido, lá pela primavera
Pra mim, o inverno já previu
Haverá alegrias e haverá tristezas
Haverá alegrias e haverá tristezas
Mas eu então já me decidi
Tudo que deverá ser, que assim seja
Tudo que deverá ser, que assim seja
Com certeza, você mudou bastante
És agora um soldado de verdade com postura militar
Mas Seriozhka, um amigo teu, não se casou
Bem diante do cartório ele voltou atrás
Pra mim, a inverno já previu
Haverá alegrias e haverá tristezas
Haverá alegrias e haverá tristezas
Mas eu então já me decidi
Tudo que deverá ser, que assim seja
Tudo que deverá ser, que assim seja
E agora como vamos cantar nas noites de luar?
Perguntou-me o teu tio Agafon
Que, ao invés de um violão de sete cordas,
Comprou pra você um toca-fitas
Pra mim, a inverno já previu
Haverá alegrias e haverá tristezas
Haverá alegrias e haverá tristezas
Mas eu então já me decidi
Tudo que deverá ser, que assim seja
Tudo que deverá ser, que assim seja
Atrás da parede zig-zagueia a sanfona
Pela janela rodopia a neve branca
Só me resta esperar apenas um pouquinho
Você voltará, querido, lá pela primavera,
Pra mim, a inverno já previu
Haverá alegrias e haverá tristezas
Haverá alegrias e haverá tristezas
Mas eu então já me decidi
Tudo que deverá ser, que assim seja
Mesmo assim vou aguardar você chegar
Köszönet ❤ | ||
2 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Felhasználó | Ideje |
---|---|
Nilson | 9 év 3 hét |
Guest | 9 év 9 months |
Kűldve: algebra 2010-11-24
✕
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Busy as heck...
Name: Исмаэл Линц
Retired Moderator & Squirrel chasing nuts
Hozzájárulások:1354 fordítások, 22 transliterations, 1113 songs, 43209 thanks received, 153 translation requests fulfilled for 110 members, left 1904 comments
Languages: native Portugál, beginner Angol, Héber, Olasz, Orosz, Spanyol
загс = записи актов гражданского состояния
Серёжка é diminutivo de Sergei