Air (FR2) - Playground Love dalszöveg + Spanyol fordítás
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
  • Air (FR2)

    Playground Love → Spanyol fordítás

Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Amor de Patio

Soy un amante de la escuela secundaria, y tu eres mi sabor favorito
El amor lo es todo, toda mi alma
Eres mi amor de patio
 
Aún, mis manos estan temblando
Siento que mi cuerpo se paralizó
El tiempo no importa, estoy en "llamas"
En el patio, amor
 
Tu eres la pieza de oro las luces sobre mi alma
Tiempo extra, sobre la tierra
Eres mi amor de patio
 
En cualquier momento, en todas partes
Eres mi amor de patio
 
Eredeti dalszöveg

Playground Love

Dalszövegek (Angol)

Collections with "Playground Love"
Air (FR2): Top 3
Hozzászólások
Poni de CthulhuPoni de Cthulhu    Csütörtök, 14/12/2017 - 04:13
2

Hola.
El término playground no se traduce como ''patio'' simplemente, patio sería courtyard. Una traducción exacta es difícil y sobre todo dentro de un ámbito que siga sonando bien, poético. Las posibles traducciones serían parque infantil, patio de recreo, o área de juegos.
Por otro lado, to flush, en este contexto, significa sonrojar o ruborizar.
''Tu eres la pieza de oro las luces sobre mi alma'', sencillamente no tiene ningún sentido. No sé de dónde salió ''las luces''. Piece of gold es una metáfora, traducirla exactamente igual pierde todo el sentido, sobre todo porque no se forma ninguna figura retórica con la frase traducida tal cual, se necesita una interpretación.
On the ground sería ''sobre el suelo''. ''En la tierra'' literalmente es ''on the dirt''.