-
Подарок милому → Lengyel fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Подарок милому
Достала бы тебе любимый
Всё что так прекрасно в этом мире
Все цвета земли и краски неба
С радостью вручила я тебе бы
Что б каждый день твой сделать светлым
Осенью, зимой, весной и летом
Только ты ответь мне мой любимый:
Как узнать что ты со мной счастливый?
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Купила бы тебе любимый,
Если б только это можно было,
Если бы за деньги нам вручали
В целлофан завернутое счастье...
Смогла бы я поверь мне смело
Млечный путь достать сегодня с неба
Чтобы ты шагал в ночи по звёздам
Только это сделать невозможно
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Достала бы тебе любимый
Всё что так прекрасно в этом мире
Всю красу земли и неба звёзды
Только это сделать невозможно
Взамен всего дарю тебе я
Девичью любовь свою земную
Этот мой подарок посерьёзней,
Чем луна и все на небе звёзды
Всю красоту и земную и неба
Я подарила бы на век тебе
Лучше тебе подарю я сегодня
Девичье сердце с моей любовью
Девичье сердце с моей любовью
Девичье сердце с моей любовью
Девичье сердце...
Kűldve: aides 2017-03-11
Fordítás
Prezent miłemu
Znalazłabym, ci ukochany
Wszystko, co jest tak pięknie w tym świecie
Wszystkie kolory ziemi i farby nieba
Z radością wręczyłabym ci
Żeby każdy dzień twój zrobić jasnym
Jesienią, zimą, wiosną i latem
Tylko ty odpowiedz mi mój ukochany:
Jak dowiedzieć się, że jesteś ze mną szczęśliwy?
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Kupiłabym ci ukochany,
Gdyby tylko to było możliwe,
Gdyby za pieniądze nam wręczali
W celofan zawinięte szczęście...
Mogłabym ja, uwierz mi śmiało
Drogę mleczna dostać dziś z nieba
Żebyś szedłeś w nocy po gwiazdach
Tylko to nie jest możliwe do zrobienia
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Znalazłabym, ci ukochany
Wszystko, co jest tak pięknie w tym świecie
Całe piękno ziemi i nieba gwiazdy
Tylko to nie jest możliwe do zrobienia
W zamian wszystkiego daję ci ja
Dziewczęcą miłość swoją ziemską
Ten mój prezent jest najpoważniejszy
Niż księżyc i wszystkie na niebie gwiazdy
Całe piękno i ziemskie i nieba
Dałabym na wiek ci
Lepiej ci dam ja dzisiaj
Dziewczęce serce z moją miłością
Dziewczęce serce z moją miłością
Dziewczęce serce z moją miłością
Dziewczęce serce
Köszönet ❤ | ||
1 alkalommal köszönték meg |
Thanks Details:
Guests thanked 1 time
by D
Kűldve: aides 2017-10-01
Utoljára szerkesztette: aides , 2019-03-27
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
✕
Kérlek, segíts a(z) "Подарок милому" fordításában
Anna German: Top 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: D
Csoport: Master
Hozzájárulások:499 fordítások, 3 transliterations, 265 songs, 1761 thanks received, 32 translation requests fulfilled for 9 members, 2 transcription requests fulfilled, added 104 idioms, explained 168 idioms, left 299 comments
Languages: native Lengyel, Orosz, fluent Angol, Latin, beginner Olasz, Francia
Полноценный русский вариант польской песни Kupiłabym Ci, me kochanie.
(перевод; муз. Я. Славинского, Анны Герман — ст. Е. Сонецка)