За да ме обичаш отново
Pour Que Tu M'Aimes Encore
J’ai compris tous les mots
J’ai bien compris, merci
Raisonnable et nouveau, c’est ainsi par ici
Que les choses ont changé, que les fleurs ont fané
Que le temps d’avant, c’était le temps d’avant
Que si tout zappe et lasse, les amours aussi passent
Il faut que tu saches...
J’irai chercher ton coeur si tu l’emportes ailleurs
Même si dans tes danses d’autres dansent tes heures
J’irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...
Fallait pas commencer m’attirer me toucher...
Fallait pas tant donner, moi je sais pas jouer...
On me dit qu’aujourd’hui
On me dit que les autres font ainsi
Je ne suis pas les autres non non
Avant que l’on s’attache, avant que l’on se gâche
Je veux que tu saches...
J’irai chercher ton coeur si tu l’emportes ailleurs
Même si dans tes danses d’autres dansent tes heures
J’irai chercher ton âme dans les froids dans les flammes
Je te jetterai des sorts pour que tu m’aimes encore...
Je trouverai des langages pour chanter tes louanges
Je ferai nos bagages pour d’infinies vendanges
Les formules magiques des marabouts d’Afrique
J’les dirai sans remords pour que tu m’aimes encore...
Je m’inventerai reine pour que tu me retiennes
Je me ferai nouvelle pour que le feu reprenne
Je deviendrai ces autres qui te donnent du plaisir
Vos jeux seront les nôtres si tel est ton désir
Plus brillante plus belle pour une autre étincelle
Je me changerai en or pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...
Pour que tu m’aimes encore...
За да ме обичаш отново
Разбрах думите ти,
разбрах добре всичко, покорно благодаря.
Зрял и нов си, но все по същия начин.
Както нещата се промениха, както цветята увяхнаха,
както миналите спомени не са нищо повече от минало време,
както всичко се събра и раздели, така и любовта биде потушена.
Но ти би трябвало да си наясно,
че бих потърсила сърцето ти,
ако все още го носиш в себе си.
Дори в танците ти
някоя друга да танцува, склонила рамо на твоето.
Бих потърсила душата ти -
и в ледове, и в пламъци,
бих преобърнала съдбата ти -
само и сам за да ме обикнеш пак.
Не трябваше така да ме притискаш, да ме докосваш...
не трябваше да ми даваш напразни надежди -
аз не съм от този тип играчи.
Някои може да ми напомни, че именно така обичат другите.
Но аз съм друга.
И преди всичко да се присъедини и преди всичко да се разпадне,
искам да знаеш едно:
та аз без колебание бих потърсила сърцето ти,
ако все още го носиш в себе си.
Дори в танците ти
някоя друга да танцува, склонила рамо на твоето.
Бих потърсила душата ти -
и в ледове, и в пламъци,
бих преобърнала съдбата ти -
само и сам за да ме обикнеш пак.
Ще измисля незнайни езици, за да те възпея на тях,
ще приготвя всичко, което трябва да бъде подготвени.
Ще изрека без угризения всички африкански заклинания,
само и само да ме обичаш отново.
Ще стана кралица, само и само за да те задържа.
Ще стана някоя чисто нова, за да възпламеня отново огъня.
Ще стана онези други, които ти носят щастие,
игрите ви ще станат наши, ако това е, което желаеш.
По- блестяща и по- красива, за да изгрее новата ни звезда -
ще се превърна в злато,
само и само да ме обичаш отново.
| thanked 3 times |
More translations of "Pour Que Tu M'Aimes Encore"
Please help to translate "Pour Que Tu M'Aimes Encore"
КИара. :Р
Иначе, всеки си има право на мнение и вкусове - Унамуно е казал, че „У естествено високопарните хора високопарността е естествена.“ И това не си го казвам като комплимент.
Макар че специално за „покорно благодаря“ не виждам нищо пресилено - така точно си казва човек, когато му се пробутват неща, които не желае. Може и „много благодаря“, естествено, но и двете се срещат във всекидневната реч, така че... (:
За les amours - оценявам забележката, може наистина на да звучи преувеличено отстрани. За мен си е окей, де. :ДД




Hozzászólások