✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Prajulamanee, Prayer to Buddha (คำไหว้พระจุฬามณี ฯ)
อิติปิ โส ภะคะวา อะระหัง สัมมาสัมพุทโธฯ
นะโม ข้าจะไหว้พระพุทธเจ้าทุกพระองค์
เมื่อข้าดับจิตลง อย่าให้ใหลหลง ขอให้จิตจำนง ตรงทางพระนิพพาน
ขอให้พบดวงแก้ว ขอให้แคล้วหมู่มาร ขอให้ทันพระศรีอาริย์
ข้าจะไปนมัสการ พระเกษแก้ว พระจุฬามณี เจดีย์สถาน เป็นที่ไหว้ ที่สักการ กุศลสัมปันโน ฯ
อิติปิ โส ภะคะวา อะระหัง สัมมาสัมพุทโธฯ
นะโม ข้าจะไหว้พระธรรมเจ้า ของพระพุทธองค์
เมื่อข้าดับจิตลง อย่าให้ใหลหลง ขอให้จิตจำนง ตรงทางพระนิพพาน
ขอให้พบดวงแก้ว ขอให้แคล้วหมู่มาร ขอให้ทันพระศรีอาริย์
ข้าจะไปนมัสการ พระเกษแก้ว พระจุฬามณี เจดีย์สถาน เป็นที่ไหว้ ที่สักการ กุศลสัมปันโน ฯ
อิติปิ โส ภะคะวา อะระหัง สัมมาสัมพุทโธฯ
นะโม ข้าจะไหว้พระสังฆเจ้า ของพระพุทธองค์
เมื่อข้าดับจิตลง อย่าให้ใหลหลง ขอให้จิตจำนง ตรงทางพระนิพพาน
ขอให้พบดวงแก้ว ขอให้แคล้วหมู่มาร ขอให้ทันพระศรีอาริย์
ข้าจะไปนมัสการ พระเกษแก้ว พระจุฬามณี เจดีย์สถาน เป็นที่ไหว้ ที่สักการ กุศลสัมปันโนติ ฯ
Kűldve: LaszloGabris 2011-11-21
Fordítás
Prajulamanee, Prayer to Buddha
For these reasons, Buddha became a person who is far from sins and rightfully enlightened by himself.
I will respect for him, I will worship every buddha.
When I die, don't let me fall into gullible fixation. I hope my spirit will be sent right to the nirvana.
Let me find the crystals. Let me be safe from devils. Let me reborn in the period of Metteya.
I will go salute a deva in the second-floor heaven and stupas which are full of grace.
For these reasons, Buddha became a person who is far from sins and rightfully enlightened by himself.
I will respect for his words, I will worship every buddha.
When I die, don't let me fall into gullible fixation. I hope my spirit will be sent right to the nirvana.
Let me find the crystals. Let me be safe from devils. Let me reborn in the period of Metteya.
I will go salute a deva in the second-floor heaven and stupas which are full of grace.
For these reasons, Buddha became a person who is far from sins and rightfully enlightened by himself.
I will respect for his adherents, I will worship every buddha.
When I die, don't let me fall into gullible fixation. I hope my spirit will be sent right to the nirvana.
Let me find the crystals. Let me be safe from devils. Let me reborn in the period of Metteya.
I will go salute a deva in the second-floor heaven and stupas which are full of grace.
Köszönet ❤ | ||
3 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Morikemuri 2017-07-22
Added in reply to request by maluca
Szerző észrevételei:
In general the buddhist usually use three crystals to represent the buddha, his words, and his adherents. So they may say they hope to fine "the crystals" after their death.
Additionally, there are more than one Buddha. Metteya is a name of the next Buddha.
I'm not an expert. I just tried to search for an information. If anyone finds a better information, you can edit it.
Buddhist Songs, Chants & Prayers: Top 3
1. | ॐ तारे तुत्तरे तुरे स्वाहा (Oṃ tāre tuttāre ture svāhā) |
2. | 大悲咒 (Nīlakaṇṭha Dhāraṇī) |
3. | Vandana |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Yuu
Csoport: Expert
Hozzájárulások:331 fordítások, 1 transliteration, 241 songs, 858 thanks received, 7 translation requests fulfilled for 7 members, left 15 comments
Honlap: www.wattpad.com/user/Morikemuri
Languages: native Thai, fluent Japán, Thai, beginner Angol
If you want to post my translation on other websites, please give me credit. Thank you for your cooperation.