Гончие крысы. (Racing Rats)

Orosz translation

Гончие крысы.

Когда приходит время
твоего отсутствия здесь,
Упади мне на колени
и запусти мой ночной кошмар.
 
Слова выплескиваются из моего пьяного рта,
я просто не могу их удержать в себе.
Я не отстаю от гончих крыс,
и изо всех сил борюсь я за победу.
 
Сбавь скорость, малый, не гони.
Ты не можешь продолжать побег. (? забег)
Ты пока не должен выбегать наружу.
Пока еще - не твой ход в игре.
 
Ты стоишь на краю своего города,
в твоих глазах - линия горизонта,
уходящая вверх, к Богу.
Солнце прощается с нами.
 
Припев:
Если бы самолет упал с неба,
какую большую воронку оставил бы
на поверхности Земли.
 
Давай притворимся, что мы незнакомы.
И притворимся, что каждый из нас - сам по себе.
Мы будем жить каждый своей жизнью
до тех пор, пока не падут покровы.
 
Я вскидываю свои руки к небу,
заслоняя глаза от солнца.
И пока пыль оседает вокруг меня,
неожиданно наступает ночь.
 
Припев
 
Ну-ка, теперь давай!
Ты знала, что, наверное, проиграешь,
но всё равно (игру) продолжала.
 
Ну-ка, теперь давай!
Ты знала, что у тебя времени нет,
но этот день впустую потеряла.
 
Если бы самолет упал с неба,
какую большую воронку он оставил бы
(2х)
на поверхности Земли,
на поверхности Земли,
на поверхности Земли.
 
Kűldve: barsiscev Kedd, 21/08/2012 - 18:08
thanked 3 times
FelhasználóTime ago
AN60SH4 év 14 hét
Guests thanked 2 times
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)
Idioms from "Racing Rats"
FelhasználóPosted ago
AN60SH4 év 14 hét
5
Hozzászólások
    augusztus 22nd, 2012

Большое спасибо за вашу работу по переводу. Люблю эту песню!

You can't keep running away---- "побег" ближе по смыслу. Или даже "продолжать убегать", не знаю.
---
Кстати, вы слышали о новой функции "proofreading request"??
Нажав эту кнопочку, вы делаете пометку к переводу, о том, что вы будете рады замечаниям.

На мой взгляд хорошая штука, я пользуюсь Smile

barsiscev     augusztus 22nd, 2012

Спасибо за инфо.
Всего наилучшего.

AN60SH     augusztus 22nd, 2012
5

!!!!!