Mihalis Kalliontzidis - Rasópoulo (Ρασόπουλο) (Német translation)

Greek (Pontic)

Rasópoulo (Ρασόπουλο)

Lyrics-music: Mihalis Kalliontzidis
Ρασόπουλο θα ίνουμαι
σα ράσα θα γυρίζω
σα κλάδοπα θα κάθουμαι
και θα σελιδονίζω.
 
Ράσα μη πρασινίζεται
ποτάμ(ι)α μη βοάτε
θα έρτε το μικρόν τ’ αρνί μ’
κι αρ’ απ’ εσάς φο(β)άται.
 
Η δυσ’ εφέκεν τα ρασ(ι)ά
και εκάτσε σαν καμμένα
τρυγώνα μ’ ασ’ τα κύρουκας
κι αρ’ έλα με τ’ εμένα.
 
Χρυσάγγελος θα ίνουμαι
χρυσά φτερά θα φέρω
και σο ζεστόν τ’ εγκάλιοπο σ’
πουλόπο μ’ θα κονεύω.
 
Kűldve: marinos25 Vasárnap, 17/02/2013 - 21:45
Align paragraphs
Német translation

Bergvogel

Zum Bergvogel will ich werden,
um in den Bergen herum zu schweifen,
auf den Ästen zu sitzen
und mit den Flügeln zu flattern.
 
Berge, grünet nicht.
Flüsse, brummt nicht.
Es wird mein kleines Schäflein1 kommen
und sich vor Euch erschrecken.
 
Der Sonnenuntergang2 hat die Berge verlassen
und sich ins Verbrannte3 gesetzt.
Meine Turteltaube, verlasse Deinen Vater
und komm' mit mir.
 
Ein Goldengel will ich werden,
goldene Flügel will ich tragen
und in Deine warme Umarmung,
mein Schatz4, will ich mich legen.
 
  • 1. altern. zu: Schatz
  • 2. wortw.: der Westen
  • 3. könnte die Himmelröte mit gemeint sein
  • 4. wortw.: mein Vogel
Kűldve: marinos25 Kedd, 19/02/2013 - 20:37
More translations of "Rasópoulo (Ρασόπουλο)"
Németmarinos25
See also
Hozzászólások