Legutóbbi komment

Morgens Immer mude translation
Please complete your translation, else it will be removed.
Enjovher19/01/2017 - 13:10
seiginomikataHey, thanks for your response. I wonder if the song's title is actually an idiom, because I couldn't find the exact meaning of the phrase "sometimes you're the hammer/nail". Hence I translated it l...seiginomikata19/01/2017 - 13:09
MichaelMeΜόλις ανέβασα και το βίντεο για το Troubled Times. Δες το αν δεν το έχεις δει (http://lyricstranslate.com/el/green-day-troubled-times-lyrics.html)MichaelMe19/01/2017 - 12:55
Olgaki_Pav_000Ναι :)Olgaki_Pav_00019/01/2017 - 12:46
sandringDear, if you think the lyrics are faulty please report it in the comments under the song itself, not under the translation. The translators are supposed to render the submitted text. As I'm an editor ...sandring19/01/2017 - 12:46
MichaelMe Αν μη τι άλλο, βρήκες όλες τις μεταφράσεις έτοιμες :)MichaelMe19/01/2017 - 12:44
Olgaki_Pav_000Αν και μου αρέσουν, εγώ πριν λίγες μέρες το έμαθα. χαχαOlgaki_Pav_00019/01/2017 - 12:43
MichaelMeΧαχα, ευχαριστώ πολύ :) Το άλμπουμ κυκλοφόρησε τον Οκτώβριο και κάποια τραγούδια πιο πριν. Τα μετέφρασα με το π...MichaelMe19/01/2017 - 12:38
staarchildyou're welcome :)staarchild19/01/2017 - 12:30
Olgaki_Pav_000Καλά πότε πρόλαβες και τις μετέφρασες;;; ΜπράβοOlgaki_Pav_00019/01/2017 - 12:18
Sigapo translation
33cows19/01/2017 - 12:14
Recorda'm translation
I tant; sempre n'hi ha de pitjors. D'altra banda, cadascú té el seu gust... i molt bé!
Azalia19/01/2017 - 12:13
MichaelMe:)MichaelMe19/01/2017 - 12:12
ancientmuseΠαρακαλώ! Όχι, δε κατάλαβες, λάθος τα έχεις και σου δίνω τα σωστά, όχι εναλλακτικές.ancientmuse19/01/2017 - 12:07
TranslationistThanks for your reply. Yes, I failed to mention in my initial post that the removing part worked. Okay, will ignore the notification.Translationist19/01/2017 - 11:45
CoopysnoopyDiacritical signs corrected.Coopysnoopy19/01/2017 - 11:26
Recorda'm translation
Vaig respondre a una sol·licitud de traducció, però en fi crec que la cançó no és tan mala. Gràcies per la teva felicitació.
Hampsicora19/01/2017 - 11:22
Everything translation
The Greek lyrics for this song are: Έφυγες κάποιο βράδυ με θολωμένο μυαλό θυμάμαι να φωνάζεις και να βρίζεις Έχεις αφήσει ό...
PanosG3119/01/2017 - 11:21
ltTranslationist, we can confirm there's a minor bug. Despite the message, users are being removed from friends. Please ignore this notification.lt19/01/2017 - 11:20
청해 translation
I've tried....but still not the way I like XD It'll be too long to translate in Korean If you think it's ok then I'm fine ~ Coz I made another version b^o^d It's in Traditional Chinese...hope you...
DrowsyCloud19/01/2017 - 10:51
Recorda'm translation
De res (o "de nudda", si prefereixes). La cançó, malauradament, no m'agrada gens, però la teva traducció és, com sempre, d'una qualitat excepcional.
Azalia19/01/2017 - 10:50
CoopysnoopyLyrics corrected.Coopysnoopy19/01/2017 - 10:49
Recorda'm translation
Moltes gràcies :)
Hampsicora19/01/2017 - 10:44
Frohes Neues Jahr translation
"Fühlen uns verlassen" => "Fühlen uns verloren"
magicmulder19/01/2017 - 10:43
magicmulder"Finden das Ende des Regenbogens mit dem Glück das es zu gewinnen gilt" => "fortune" ist das Vermögen, nicht das Glück.magicmulder19/01/2017 - 10:41
Verdad translation
Gracias Ceta
Olivia00119/01/2017 - 10:39
max.starikovINCORRECT: Quick and watch the past away But we go upset with blames I do it all again..as if I care… Is this the way you to meant to be Stoned in love but not with me Oooooooo..... ...max.starikov19/01/2017 - 10:36
Effy StonemNeden forget fiilinin 3.halini kullandın?Effy Stonem19/01/2017 - 10:23
Karma song
Video added, lyrics corrected.
Coopysnoopy19/01/2017 - 10:09
CoopysnoopyOrthography corrected.Coopysnoopy19/01/2017 - 09:52
SaintMarkif u're looking for a fight go elsewhere i dont have time for that. i merely provide a free service here for 7bio people. have a blessed day.SaintMark19/01/2017 - 09:47
CoopysnoopyLyrics corrected.Coopysnoopy19/01/2017 - 09:46
CoopysnoopyVideo added.Coopysnoopy19/01/2017 - 09:40
Değiştir beni translation
It has been updated ;)
nesrin01319/01/2017 - 09:37
EmeraldinKIf you think the translation is sub par, why propagate it through the web? And why does the editor allow it? ;)EmeraldinK19/01/2017 - 09:13
Berny Devlin
Apri la tua porta translation
Thanks a lot! :) I'll try, it's music that I like, and moreover I have some ancestor of Jewish origin - perhaps that's the reason why I'm interested in. Have a nice day!
Berny Devlin19/01/2017 - 09:05
NoruweiNoMoriHi there! :) I'd say yes. It can indeed help when it is used as a supplementary activity to learning a language.There are some considerations however, and I’d say that this site is more suited to...NoruweiNoMori19/01/2017 - 08:48
SaintMarkthis is a translation from russmus. i'm not gonna tamper with it. its not mine. if you want to, you can provide a second translation. The problem with english russian translation is that often (like i...SaintMark19/01/2017 - 08:35
SaintMarkcan a mod please swap hebrew and transliterationSaintMark19/01/2017 - 08:33
EmeraldinKExpression "все за одного" is the second part of the Musketeers' slogan "One for all and all for one", and should be translated as "boys are "all for one"" ( with inner quotes ) or "boys [w...EmeraldinK19/01/2017 - 08:32
SaintMark1 think in middle section of stanza 1 theres some bad translation going on. i just copied the ENG lyrics they provided in the video but can't fix it right now cause i don't have hebrew original, merel...SaintMark19/01/2017 - 08:22
bap19891I think it has helped me greatly in my language learning. I believe translation is essential to see how things work between languages. The biggest benefit for me is learning new vocabulary in my targe...bap1989119/01/2017 - 08:14
uncle Wasya translation
please adapt.
SaintMark19/01/2017 - 08:00
Who You Are translation
This translation only includes the parts of the song that are in Portuguese.
fulicasenia19/01/2017 - 07:04
Who You Really Are translation
This translation only includes the parts of the song that are in Portuguese.
fulicasenia19/01/2017 - 07:03
Your Name I Know translation
This translation only includes the parts of the song that are in Portuguese.
fulicasenia19/01/2017 - 07:02
Who You Are translation
This translation only includes the parts of the song that are in Portuguese.
fulicasenia19/01/2017 - 07:00
EnjovherTitle and video updated.Enjovher19/01/2017 - 06:57
KirelejsonHvala!Kirelejson19/01/2017 - 06:54
Radio song
Kirelejson19/01/2017 - 06:48
saeed.rod.5[quote=ibn as-sabil]The answer to your question depends in part on how you as an individual learn languages? - I, for example, have a definite gift for LIVING languages when I have opportunity to BOTH...saeed.rod.519/01/2017 - 05:55
saeed.rod.5Thank you. Yeah sure. I meant such translation activities makes us more engaged with languages. Lyrics are very rich in terms of idioms, slang, phrasal verbs and so on and in some cases we my not be...saeed.rod.519/01/2017 - 05:52
Árabe translation
De nada :) gracias por tu comentario
NoruweiNoMori19/01/2017 - 05:46
SteenaHere's what I hear: Meine Seele ist dir hold Dein Herz ist mir holdSteena19/01/2017 - 05:24
Carla Alexandra
Ele é Indigno translation
Yup. :) C.Alexandra is me.
Carla Alexandra19/01/2017 - 05:23
ramajhMaşallah.... ben sana yardım edebilirim yani elimden geleni yaparım... Mesela bir sorun varsa cevab veririmramajh19/01/2017 - 04:25
phantasmagoria"leave hope in my wake" I think means "I'll leave (my) hope behind". What other parts did you have trouble understanding?phantasmagoria19/01/2017 - 03:26
iris7Είναι έτοιμο και διορθωμένο, κύριε Χρήστο. Δεν κάνει τίποτα!iris719/01/2017 - 03:25
xristos.11.Euxaristw poluxristos.11.19/01/2017 - 03:24
SaintMarkits impossible for me to replace all this. (not worth the time). if you provide a better translation as a stand-alone or based on what I came up with, i will gladly delete mine. cheers St.MarkSaintMark19/01/2017 - 03:10
I am not begging translation
xristos.11.19/01/2017 - 02:25
malucaVideo added. :)maluca19/01/2017 - 02:24
xristos.11.Euxaristw poluxristos.11.19/01/2017 - 02:21
GeheiligtOrth. corrected.Geheiligt19/01/2017 - 02:20
EnjovherTranquila, había puesto antes se vierte en una sinfonía.Enjovher19/01/2017 - 02:09
ibn as-sabilThe answer to your question depends in part on how you as an individual learn languages? - I, for example, have a definite gift for LIVING languages when I have opportunity to BOTH study them, AND to ...ibn as-sabil19/01/2017 - 01:38
phantasmagoriaThe format of the lyrics was changed.phantasmagoria19/01/2017 - 01:07
A Ixhuateca translation
The format of the lyrics was changed.
phantasmagoria19/01/2017 - 01:07
phantasmagoriaIt's not a translation?phantasmagoria19/01/2017 - 00:42
phantasmagoriaTodas mis sugerencias los deje en los comentarios.phantasmagoria19/01/2017 - 00:41
phantasmagoriaay sí, se me paso ver lo que habías puesto ahí.phantasmagoria19/01/2017 - 00:40
filip_translatorтова не е превод...filip_translator19/01/2017 - 00:18
filip_translatorThe original lyrics have been updated, please update your translation as well. :)filip_translator19/01/2017 - 00:18
Ha'u Mei He Kaukau translation
The original lyrics have been updated, please update your translation as well. :)
filip_translator19/01/2017 - 00:18
Nikolai Yalchin
Где-то. translation
Nikolai Yalchin19/01/2017 - 00:11
EnjovherGracias Ellen por las correcciones. Apliqué mayormente las sugerencias que has mencionado, y en la parte de 'Pour on a symphony' puse: 'vierte la sinfonía' para decir que la «sinfonía» es una ...Enjovher19/01/2017 - 00:02
Nikolai Yalchin
Taksi translation
Nikolai Yalchin18/01/2017 - 23:59
Nikolai Yalchin
Taksi translation
Спасибо всем вам огромное! Мне очень приятно.
Nikolai Yalchin18/01/2017 - 23:59
EnjovherTranquila, no me molestó ni estoy molesto; solo me intrigó que dejaras una calificación sin dejar un motivo. No es la primera vez que me acontece algo así y no soy una persona apegada a los votos....Enjovher18/01/2017 - 23:36
Ww WwЯ отправил личное сообщение (PM).Ww Ww18/01/2017 - 23:31
Eagles HunterI think title need to be changedEagles Hunter18/01/2017 - 23:26
Eagles Hunter
شكل أنت translation
أعتقد أنه يجب تغيير العنوان
Eagles Hunter18/01/2017 - 23:23
phantasmagoriaIf you add a translation you haven't done yourself, or if your translation is based on another translation, give a source. [Rules].phantasmagoria18/01/2017 - 23:01
unrealmanbayağı güzel bir rus için fazla bile)))unrealman18/01/2017 - 22:56
phantasmagoriaOtras sugerencias: shoot across > disparemos - tal vez seria mejor traducirlo como 'atravesaremos el cielo' ya que 'disparemos' no tiene sentido cuando estas hablando de la acción (lanzar). cuan...phantasmagoria18/01/2017 - 22:55
unrealmanНе утешает видеть его фотографию burada hata var yivo değil tvayu olacak senin fotoğrafına yaniunrealman18/01/2017 - 22:51
Alma BarrocaThank you! I'll now put this into the proper lyric entry. ;)Alma Barroca18/01/2017 - 22:47
unrealmankara kedi bu güzel olmuşunrealman18/01/2017 - 22:44
unrealmanВ сердце не погасить любовь burada anlam düşük olmuşunrealman18/01/2017 - 22:43
angNo estuvo tan mal ..ang18/01/2017 - 22:41
unrealmanselam kara kedi burası olmamış Что в дне, что в ночи ama geri kalan kısmı bayağı anlamlı çevrilmiş eline sağlık)))unrealman18/01/2017 - 22:40
angHola , tranquilo es solo una traducción más , no es ni la traducción oficial universal para que te alborotes tanto ... enfin cuando te di mi voto no tuve tiempo de enviarte cada corrección,...ang18/01/2017 - 22:42
unrealmantürkçeyi internette öğrendim..ben de arpçayı dil kursunda öğrenmeye çalışıyorum bir arap olsa bana yardım edebilecek çok mutlu olurdumunrealman18/01/2017 - 22:36
Apri la tua porta translation
You're welcome. Here's more information on formatting: http://lyricstranslate.com/en/filter/tips I appreciate you translating this to Italian, hopefully you can do the same for other songs in this ...
phantasmagoria18/01/2017 - 22:33
Creep translation
Oops, corrected!
phantasmagoria18/01/2017 - 22:26
stavrioanThank you!stavrioan18/01/2017 - 21:57
malucaBy clicking the "Edit" button you can also change the language of translations you submit, if this happens another time...maluca18/01/2017 - 21:55
MarinkaКлассная песня! А главное - правда... :glasses:Marinka18/01/2017 - 21:49
makis17Καλή Χρονιά!! Ότι επιθυμείς!.. Σχετικά με τις προτάσεις: Η πρώτη πιστεύω δεν θα ταίριαζε, η δεύτερη θα προτιμού...makis1718/01/2017 - 21:47
staarchildah, problem solved :) thank you to whoever fixed it for mestaarchild18/01/2017 - 21:41
MarinkaКстати, Сергей, ты заметил, что вернулись в продажу Гра̀мпласти́нки?Marinka18/01/2017 - 21:40