Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Fordítás
Swap languages

Oh, pájaro cucú gris

Oh, pájaro cucú gris
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
Visitaste todos los jardines,
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
Pero a uno no fuiste
 
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
En ese jardín, hay tres terems.
 
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
En el primero, hay una luna clara,
 
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
En el segundo, hay un sol rojo,
 
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
En el tercero, hay pequeñas estrellas.
 
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
La luna clara es el señor,
 
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
El sol rojo es su esposa,
 
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
Las pequeñas estrellas son sus hijos
 
¡Noche santa, noche buena!
Bendiciones para toda la buena gente.
 
Eredeti dalszöveg

Ой, сивая тая зозуленька

Dalszövegek (Ukrán)

Hozzászólások