✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Geçti Gönül Baharımız
Geçti gönül baharımız yazımız
O geçen günleri görmez gözümüz
Nazlı yâre geçmez oldu sözümüz
Susup oturmaktan başka çare yok
Meluli'yim artık gelmemiz geçti
bundan sonra murat almamız geçti
yar bizden onulmaz yareler açtı
ölüp kurtulmaktan başka çare yok
Kűldve: Uvanov 2018-02-25
Utoljára szerkesztette: Mohamed Zaki , 2024-03-30
Fordítás
Our Spring Has Passed, My Heart
Our spring, our summer has passed, my heart
Our eyes do not see those bygone days
Our words no longer reach our beloved
There is no other remedy but to sit in silence
I am ''Melûlî'' now, our return is impossible
It is too late for us to achieve our goal
Our beloved has caused us irreparable damage
There is no other option but to die give up
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Kérlek, segíts a(z) "Geçti Gönül ..." fordításában
Aynur Haşhaş: Top 3
1. | Atma beni yad ellere |
2. | Elveda Meyhaneci |
3. | Geçti Gönül Baharımız |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges