✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Hob (Act I) (حب)
نهار هدات الشمس النور
لزين القمرة
وبحرك خاطف لون الموج
و زرقة المية
صوتك غطى حس الناس
قطرة زيادة و فاض الكاس
و زرقة المية
زينك غالي و عالي الصور
شواني مرة
قلت الصور العالي ندور
ثاني مرة
تروي عينك كيف الماء
وأنا مرمي فالخلاء
و زرقة المية
Kűldve: lylaphoenix 2017-12-17
Fordítás
Love
The day when the sun dedicated light
To the beauty of the moon
Your sea has stolen the color of the waves
And the blue color of the water
Your voice has covered all the other sounds of the world
This is the straw that’s going to break the camel’s back (Lit. one more drop and the glass will flow over)
And the blue color of the water
Your beauty is so precious surrounded by a high wall
It burned me once
I told myself that the wall is high so I might turn around
Another time
Your eyes saturate just like water
While I’m left alone in the middle of nowhere
And the blue color of the water
Köszönet ❤ | ||
4 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: Sandy M 2017-12-28
Added in reply to request by lylaphoenix
Ÿuma: Top 3
1. | نغير عليك (Nghir Alik) |
2. | سماك (Chura) |
3. | ليا سنين (Laya Snin) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
A fordítóról
Name: Sandy Heart
Csoport: Editor
Hozzájárulások:389 fordítások, 80 songs, 1 collection, 1964 thanks received, 299 translation requests fulfilled for 184 members, 52 transcription requests fulfilled, added 2 idioms, explained 2 idioms, left 191 comments
Languages: native Arab, fluent Angol, beginner Francia, Német, Török