-
Μ’ έχει πάρει από κάτω → Török fordítás
✕
Proofreading requested
Eredeti dalszöveg
Μ’ έχει πάρει από κάτω
Όπου και να πάω, νομίζω θα σε δω
Σε δρόμους και βιτρίνες, στη στάση του μετρό
Η πόλη σ’ έχει κρύψει
Στης νύχτας τον ιστό
Δεν ξέρω τόση θλίψη
Πώς να διαχειριστώ
Λείπεις καιρό και μ’ έχει πάρει από κάτω
Και σε διψώ, όπως το χώμα τη βροχή
Αν μ’ αγαπάς, το περιμένω το μαντάτο
Όπως μια στέγη, ένα άστεγο κορμί
Λείπεις καιρό και μ’ έχει πάρει από κάτω
Το πρόσωπό σου να ξεχάσω, δεν μπορώ
Με κρίνουν όλοι που δεν πάω παρακάτω
Καλά τα λένε όλοι έξω απ’ το χορό
Κάποια που σου μοιάζει, μου φέρνει ταραχή
Κερδίζουν τα χαμένα, αφού δεν είσαι εσύ
Στο σπίτι καταλήγω
Χαράματα σχεδόν
Πεθαίνω λίγο λίγο
Στον κόσμο των σκιών
Kűldve: kazablue 2016-03-24
Utoljára szerkesztette: Miley_Lovato , 2021-12-18
Fordítás
Beni Aşağı Çekiyor
Nereye gitsem seni göreceğimi zannediyorum
Yolda, vitrinlerde, metro istasyonunda
Şehir seni gizlemiş
Gecelerin ağında
Bilemiyorum bunca acıyla
Nasıl baş edilir
Sen gideli çok zaman oldu ve bu beni aşağı çekiyor
Sana susadım, tıpkı toprağın suya olduğu gibi
Beni seviyorsan haber bekliyorum
Evsiz bedenime çatı gibi
Sen gideli çok zaman oldu ve bu beni aşağı çekiyor
Yüzünü unutmam mümkün değil/unutamıyorum
Herkes beni suçluyor (sürüklendiğim yerden) çıkamadığım için
Burada olmanın ne olduğunu bilmediklerinden doğru söylüyorlar
Sana benzeyenler beni rahatsız ediiyor
Kaybedenler kazanıyor, çünkü sen değilsin
Evde sona eriyor
Gün doğarken genelde
Yavaş yavaş ölüyorum
Gölgelerin dünyasında
Köszönet ❤ | ||
5 alkalommal köszönték meg |
Kűldve: xlottle 2017-10-29
Added in reply to request by TC Işıkdmr
✕
Yiannis Ploutarhos: Top 3
1. | Γιατί έχω εσένα (Giatí écho eséna) |
2. | Αχ κορίτσι μου (Ah Koritsi Mou) |
3. | Περνάς Καλά (Pernás Kalá) |
Hozzászólások
- A hozzászóláshoz regisztráció és bejelentkezés szükséges
Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen. Állj ki Ukrajnával!
Bu, şarkının bana anlattığı ile ilgili yarı serbest bir çeviri. Tüm düzeltme/düzenlemelere açıktır.