Kérlek, segíts a(z) "Romance del campesino" fordításában

Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg

Romance del campesino

En las montañas de Borinquen bella
entre la sombras de un cafetal,
vive mi amada linda doncella
la jíbarita de mi cantar.
Cantan las aves en la enramada
murmura el río una oración,
y en la ventana de mi adorada
se oyen las notas de mi canción.
 
Ven aca jíbarita hermosa
que yo voy caminito a la ciuda'
yquisiera besar una vez más
tus labios fecundo' de amor y rosa.
Ay lara lara lay, lo re lo lai lerola
 
Mi jíbarita de tez lozana
de negros ojos y gracias mil
esta esperándome en la ventana
y sonriendo me dice asi:
Dios te bendiga mi dulce amado
te doy ansiosa todo mi amor,
y con mis besos, sueño adorado,
se va contigo mi corazón.
 
Ven aca jíbarito mio,
no te vaya' a quedar en la ciudad
que mañana nos vamos a casar
y te espero solita en el bohío.
Lara la raila relo lai, lo re lo lai lerola.
 
No hay otra tierra como mi tierra
de ricas mieles y buen café,
por eso siempre mi vida entera
en mi bohío yo viviré.
Lerolay, oh Borinquen bella,
que bonito se ve tu platanar,
y que lindo se ve de madrugá'
ese cielo bordado con estrellas.
Ay lara lara la lo relo lai lerola.
 
Translation
 
Login or register to post translation
"Romance del campesino" fordításai
Hozzászólások