Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Un país que vòl viure

Es lo ciprès quilhat
La Corbièra salada
Es lo vilatge mòrt, la tèrra abandonada.
 
Vos vau parlar d'un país que vòl viure,
Vos vau parlar d'un país que morís.
La tèrra la coneissetz,
es la vòstra, amics,
es la teuna, vinhairon (bis)
 
Tu me disiás ma maire :
"Ont vas viure, mon filh ?".
Tu me disiás ma maire :
"N'i a tant que son partits".
E Marcelin Albert,
E la Comuna de Narbona,
E los qu'an tuat los crosats.
E Marcelin Albert,
E la Comuna de Narbona,
Totes los qu'an cantat "libertat".
 
Vos vau parlar d'un país que vòl viure
Vos vau parlar d'un país que morís.
La tèrra, la coneissetz,
es la vòstra, amics,
es la teuna, vinhairon (bis).
 
Ma maire me rementi de tot çò que disiás.
Vòli cantar lo vent que parla en lenga d'òc.
E Marcelin Albert,
E la Comuna de Narbona,
E los qu'an tuat los crosats.
E Marcelin Albert,
E la Comuna de Narbona,
Totes los qu'an cridat "libertat".
 
Vos ai parlat d'un país que vòl viure. (bis)
 
Fordítás

Le pays qui veut vivre

C'est le cyprès dressé,
La Corbière salée,
C'est le village mort, la terre abandonnée.
 
Je vais vous parler d’un pays qui veut vivre,
Je vais vous parler d’un pays qui meurt.
La terre vous la connaissez,
C’est la vôtre amis,
C’est la tienne, vigneron. (bis)
 
Tu me disais ma mère
“Où vas-tu vivre mon fils?”
Tu me disais ma mère
“Ils y en a tant qui sont partis”,
Et Marcelin Albert
Et la Commune de Narbonne
Et ceux qu’ont tué les croisés
Et Marcelin Albert
Et la Commune de Narbonne
Tous ceux qui ont chanté "Liberté!".
 
Je vais vous parler d’un pays qui veut vivre,
Je vais vous parler d’un pays qui meurt.
La terre vous la connaissez,
C’est la vôtre amis,
C’est la tienne, vigneron. (bis)
 
Ma mère, je me souviens de tout ce que tu me disais,
Je veux chanter le vent qui parle en langue d’Oc,
Et Marcelin Albert
Et la Commune de Narbonne
Et ceux qu’ont tué les croisés
Et Marcelin Albert
Et la Commune de Narbonne
Tous ceux qui ont crié "Liberté!".
 
Je vous ai parlé d’un pays qui veut vivre. (bis)
 
Kérlek, segíts a(z) "Un país que vòl ..." fordításában
Hozzászólások
La IsabelLa Isabel    Vasárnap, 02/01/2022 - 14:40

Bonjour,

Des notes explicatives seraient les bienvenues : tous les francophones, ne connaissent pas obligatoirement l'histoire de l'Aude !!

Merci !