Retrouvailles

Román

Revedere

— Codrule, codruțule,
Ce mai faci, drăguțule,
Că de când nu ne-am văzut
Multă vreme au trecut
Și de când m-am depărtat,
Multă lume am îmblat.

­— Ia, eu fac ce fac demult,
Iarna viscolu-l ascult,
Crengile-mi rupându-le,
Apele-astupându-le,
Troienind cărările
Și gonind cântările;
Și mai fac ce fac demult,
Vara doina mi-o ascult
Pe cărarea spre izvor
Ce le-am dat-o tuturor,
Împlându-și cofeile,
Mi-o cântă femeile.

­— Codrule cu râuri line,
Vreme trece, vreme vine,
Tu din tânăr precum ești
Tot mereu întinerești.

­— Ce mi-i vremea, când de veacuri
Stele-mi scânteie pe lacuri,
Că de-i vremea rea sau bună,
Vântu-mi bate, frunza-mi sună;
Și de-i vremea bună, rea,
Mie-mi curge Dunărea,
Numai omu-i schimbător,
Pe pământ rătăcitor,
Iar noi locului ne ținem,
Cum am fost așa rămânem:
Marea și cu râurile,
Lumea cu pustiurile,
Luna și cu soarele,
Codrul cu izvoarele.

Videó megtekintése
Submitter's comment:
Original lyrics by Mihai Eminescu, also known as "Codrule, codruțule". îmblat = umblat Împlându-și = umplundu-și
Try to align
Francia

Retrouvailles

— Forêt, chère forêt,
Comment vas-tu, ma chère,
Car depuis que nous nous sommes vus,
Beaucoup de temps a passé
Et depuis que je me suis éloigné,
J'ai beaucoup vadrouillé

— Regarde, je fais ce que je fais depuis longtemps,
En hiver, j'écoute la tempête de neige,
qui me casse mes branches,
qui recouvre les eaux,
qui enneige les chemins
et éloigne les chants d'oiseaux;
Et je fais encore ce que je fais depuis longtemps,
En été, j'écoute la doina
Sur le chemin vers la source
que j'ai offert à tout le monde
qui remplit les cruches,
que les femmes chantent pour moi.

- Forêt avec tes rivières calmes
Le temps vient, le temps passe,
Depuis que tu es jeune,
tu ne cesses de rajeunir.

— Qu'importe le temps, lorsque depuis des siècles
les étoiles brillent au-dessus des lacs,
Car par beau ou mauvais temps,
Le vent souffle, les feuilles bruissent;
Et que le temps soit bon, mauvais,
Le Danube me traverse toujours,
Il n'y a que l'homme qui est de passage,
Sur cette terre qui ne cesse de tourner,
Et nous, nous restons en place,
Nous resterons comme nous l'avons toujours été :
La mer et ses rivières,
Le monde et ses déserts,
La lune et le soleil,
La forêt et ses sources.

thanked 1 time
5
Értékelésed: Nincs Átlag: 5 (1 szavazz)

More translations of "Revedere"

FelhasználóPosted ago
Calusarul44 hét 5 nap
5

Hozzászólások

Calusarul     július 10th, 2012

l'on s'est vus ? Crois-tu que j'ai développé une obsession pour l'accord du participe passé ? T'as mis un accent sur le a de "beaucoup de temps a passé".

aylin_22     július 11th, 2012

J'ai longtemps hésité et apparemment j'ai fait le mauvais choix...C'est un cas difficile, car les verbes se conjuguent à la 3ème personne du singulier avec "on"...les avis divergent à propos de l'accord du participe passé ou pas, mais il y quand même plus de monde favorable à l'accord...Mais bon, pour éviter la confusion, j'ai changé et j'ai écrit " Nous nous sommes vus"...Là c'est indiscutable Smile

Calusarul     július 11th, 2012

Ouais, c'est pas facile, mais les grammairiens belges me font toujours plus de confiance Smile

aylin_22     július 11th, 2012

Je crois que tu veux dire qu'ils "t'inspirent" plus confiance...car comme tu le dis, c'est comme si eux avaient toujours plus confiance en toi...
Faire confiance à quelqu'un = avoir confiance en cette personne
Inspirer confiance = faire que quelqu'un ait confiance en lui (ou en quelque chose)
Mais à défaut d'un produit miracle de jeunesse, je ne crois pas que tu les as connus personnellement Tongue
Bien que, parfois certain(e)s belges devraient justement te croire plus souvent Wink

Calusarul     július 11th, 2012

tout à fait Smile c'est une honneur d’être corrigé par l'une de leur plus dignes descendants

aylin_22     július 11th, 2012

Smile Ah, en espérant que tu ne sois pas trop vite lassé de ses corrections, en voici encore 2...c'est un honneur et...je crois que si tu écris "une" tu dois aussi écrire "déscendantes"...Mais bon j'arrête de t'embêter maintenant Tongue

Calusarul     július 12th, 2012

No comment = no mistake >)