Oroszország gyalázatos háborút folytat Ukrajna ellen.     Állj ki Ukrajnával!
Ossza meg
Betűméret
Eredeti dalszöveg
Swap languages

Ρόζα

Τα χείλη μου ξερά και διψασμένα
γυρεύουνε στην άσφαλτο νερό
περνάνε δίπλα μου τα τροχοφόρα
και συ μου λες μας περιμένει η μπόρα
και με τραβάς σε καμπαρέ υγρό
 
Βαδίζουμε μαζί στον ίδιο δρόμο
μα τα κελιά μας είναι χωριστά
σε πολιτεία μαγική γυρνάμε
δε θέλω πια να μάθω τι ζητάμε
φτάνει να μου χαρίσεις δυο φιλιά
 
Με παίζεις στη ρουλέτα και με χάνεις
σε ένα παραμύθι εφιαλτικό
φωνή εντόμου τώρα ειν' η φωνή μου
φυτό αναρριχώμενο η ζωή μου
με κόβεις και με ρίχνεις στο κενό
 
Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία
πώς η ιστορία γίνεται σιωπή
τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο
συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω
τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί
 
Αγάπη μου από κάρβουνο και θειάφι
πώς σ' έχει αλλάξει έτσι ο καιρός
περνάνε πάνω μας τα τροχοφόρα
και γω μέσ' στην ομίχλη και τη μπόρα
κοιμάμαι στο πλευρό σου νηστικός
 
Πώς η ανάγκη γίνεται ιστορία
πώς η ιστορία γίνεται σιωπή
τι με κοιτάζεις Ρόζα μουδιασμένο
συγχώρα με που δεν καταλαβαίνω
τι λένε τα κομπιούτερς κι οι αριθμοί
 
Transliteration

Rosa (live in Herodion)

Ta chili mu xera ke dipsasmena
girevune stin asfalto nero
pernane dipla mu ta trochofora
ke si mu les mas perimeni i bora
ke me travas se kabare igro
 
Vadizume mazi ston idio dromo
ma ta kelia mas ine chorista
se politia magiki girname
de thelo pia na matho ti zitame
ftani na mu charisis dio filia
 
Me pezis sti ruleta ke me chanis
se ena paramithi efialtiko
foni endomu tora ine i foni mu
fito anarichomeno i zoi mu
me kovis ke me richnis sto keno
 
Pos i anangi ginete istoria
pos i istoria ginete siopi
ti me kitazis Rosa mudiasmeno
sichora me pu den katalaveno
ti lene ta kompiuters ke i arithmi
 
Agapi mu apo karvuno ke thiafi
pos s΄ echi alaxi etsi o keros
pernane pano mas ta trochofora
ke go mes tin omichli ke ti bora
kimame sto plevro su nistikos
 
Pos i anangi ginete istoria
pos i istoria ginete siopi
ti me kitazis Rosa mudiasmeno
sichora me pu den katalaveno
ti lene ta kompiuters ke i arithmi
 
Hozzászólások
TristanaTristana
   Szombat, 29/01/2022 - 22:17

[@Froly D.], θα ήθελα να σε ενημερώσω πως, μετά από συγχώνευση σελίδων, ο τίτλος των πηγαίων στίχων εμφανίζεται δίχως το κείμενο εντός παρενθέσεων. Ως αποτέλεσμα, το "(live in Herodion)" θα χρειαστεί να διαγραφεί από τον τίτλο του κειμένου σου.

Σ' ευχαριστώ.